summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-adblock/po/pt-br
diff options
context:
space:
mode:
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>2017-09-12 16:26:09 +0300
committerGitHub <noreply@github.com>2017-09-12 16:26:09 +0300
commita242ee83b8f4763a1297706edbc71866f2197a1a (patch)
tree10e319552546299eca5bc2fb6d1ad2e83081e74e /applications/luci-app-adblock/po/pt-br
parentb86ed10f849c442cc57e531dd75e87e4499a1118 (diff)
parentae92674c840533718199de4ab417db9cc2328cf2 (diff)
Merge pull request #1361 from musashino205/adblk-upd-ja
luci-app-adblock: Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po/pt-br')
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po225
1 files changed, 171 insertions, 54 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
index 7d43b9b94d..ba54a45b89 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
@@ -12,14 +12,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Arquivo de log do Adblock"
-msgid "Adblock version"
-msgstr "Versão do Adblock"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Version"
+msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
@@ -32,14 +38,21 @@ msgstr "Avançado"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
-msgid "Backup directory"
-msgstr "Diretório da cópia de segurança"
+msgid "Backup Directory"
+msgstr ""
-msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr "Domínios bloqueados (total)"
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr ""
-msgid "Blocklist sources"
-msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."
@@ -57,8 +70,11 @@ msgstr ""
"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso "
"de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
-msgid "DNS backend"
-msgstr "Porta dos fundos de DNS"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -82,11 +98,11 @@ msgstr "Editar Configuração"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar Lista Permitida"
-msgid "Enable adblock"
-msgstr "Habilitar adblock"
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr ""
-msgid "Enable blocklist backup"
-msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgstr ""
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
@@ -95,14 +111,14 @@ msgstr ""
"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com "
"pouca memória (&lt; 64 MB RAM)"
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-msgid "Extra options"
-msgstr "Opções adicionais"
+msgid "Extra Options"
+msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@@ -118,11 +134,17 @@ msgstr ""
"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
"online</a>"
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "Force Tipo Geral"
-msgid "Force local DNS"
-msgstr "Force o DNS local"
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
@@ -130,8 +152,23 @@ msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração.
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Domínio especificado inválido!"
-msgid "Last rundate"
-msgstr "Última data de execução"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
@@ -143,18 +180,14 @@ msgid "No"
msgstr "Não"
msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
-msgstr ""
-"Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
-"configuráveis na secção 'Avançada'."
-
-msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
@@ -166,23 +199,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Query domains"
msgstr "Consulta de domínios"
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
-msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
-
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
-msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "Resumir adblock"
+msgid "Resume"
+msgstr ""
-msgid "Runtime information"
-msgstr "Informação de execução"
+msgid "Runtime Information"
+msgstr ""
msgid "SSL req."
msgstr "req. de SSL"
@@ -190,18 +223,21 @@ msgstr "req. de SSL"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
-msgid "Suspend / Resume adblock"
-msgstr "Suspender / Resumir adblock"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr ""
-msgid "Suspend adblock"
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
@@ -243,8 +279,16 @@ msgstr ""
"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
"adblock apenas."
-msgid "Trigger delay"
-msgstr "Atraso no gatilho"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgstr "Ver arquivo de log"
@@ -255,17 +299,90 @@ msgstr "Aguardando por comando para completar..."
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-msgid "active"
-msgstr "ativo"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "error"
+msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "nenhum domínio bloqueado"
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Adblock version"
+#~ msgstr "Versão do Adblock"
+
+#~ msgid "Backup directory"
+#~ msgstr "Diretório da cópia de segurança"
+
+#~ msgid "Blocked domains (overall)"
+#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"
+
+#~ msgid "Blocklist sources"
+#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS"
+
+#~ msgid "Enable adblock"
+#~ msgstr "Habilitar adblock"
+
+#~ msgid "Enable blocklist backup"
+#~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
+
+#~ msgid "Extra options"
+#~ msgstr "Opções adicionais"
+
+#~ msgid "Force local DNS"
+#~ msgstr "Force o DNS local"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "Última data de execução"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
+#~ "in the 'Advanced' section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
+#~ "configuráveis na secção 'Avançada'."
+
+#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
+
+#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "Resumir adblock"
+
+#~ msgid "Runtime information"
+#~ msgstr "Informação de execução"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
+#~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
+
+#~ msgid "Trigger delay"
+#~ msgstr "Atraso no gatilho"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "ativo"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado"
-msgid "suspended"
-msgstr "suspenso"
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "suspenso"
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Opções da cópia de segurança"