summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
diff options
context:
space:
mode:
authorINAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>2017-11-04 23:42:02 +0900
committerINAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>2017-11-05 11:49:53 +0900
commit47f4469b291441720686805238b0c5cea75091bc (patch)
tree29ebb5588c9d26425fea0d68122d55a65d518377 /applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
parent26c93debe9540412df464f200a7b4d5c7e8d2ac7 (diff)
luci-app-adblock: Sync translations
Synchronized translations with sources. Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po80
1 files changed, 56 insertions, 24 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
index b4c8675f0..f51791f48 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
@@ -41,12 +41,20 @@ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
+msgid "Backup Mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
+"file."
+msgstr ""
+
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
msgid ""
-"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
-"devices to prevent OOM exceptions!"
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
msgstr ""
msgid ""
@@ -65,10 +73,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
-"errors or during startup in manual mode."
+"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
-"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso "
-"de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr ""
@@ -89,6 +95,12 @@ msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Editar Lista de Bloqueio"
@@ -106,10 +118,8 @@ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
-"(&lt; 64 MB RAM)"
+"(&lt; 64 MB free RAM)"
msgstr ""
-"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com "
-"pouca memória (&lt; 64 MB RAM)"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
@@ -128,11 +138,9 @@ msgstr ""
"SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
msgid ""
-"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
-"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
-"online</a>"
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Force o DNS local"
@@ -140,10 +148,7 @@ msgstr "Force o DNS local"
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "Force Tipo Geral"
-msgid ""
-"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
-"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">here</a>"
+msgid "Full path to the whitelist file."
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
@@ -161,8 +166,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"List of available network interfaces. By default the startup will be "
-"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
@@ -173,9 +178,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
-msgid "Manual / Backup mode"
-msgstr "Manual / Modo backup"
-
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -185,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
-msgid "Overall Blocked Domains"
+msgid "Overall Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
-msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
msgstr ""
msgid "Query"
@@ -233,8 +235,8 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Suspender / Resumir adblock"
msgid ""
-"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
-"ram/tmpfs drives."
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
@@ -296,6 +298,12 @@ msgstr "Ver arquivo de log"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Aguardando por comando para completar..."
+msgid "Whitelist File"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -314,6 +322,30 @@ msgstr "n/d"
msgid "paused"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
+#~ "download errors or during startup in manual mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em "
+#~ "caso de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
+#~ "devices (&lt; 64 MB RAM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos "
+#~ "com pouca memória (&lt; 64 MB RAM)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
+#~ "documentação online</a>"
+
+#~ msgid "Manual / Backup mode"
+#~ msgstr "Manual / Modo backup"
+
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"