summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
diff options
context:
space:
mode:
authorINAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>2017-11-04 23:42:02 +0900
committerINAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>2017-11-05 11:49:53 +0900
commit47f4469b291441720686805238b0c5cea75091bc (patch)
tree29ebb5588c9d26425fea0d68122d55a65d518377 /applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
parent26c93debe9540412df464f200a7b4d5c7e8d2ac7 (diff)
luci-app-adblock: Sync translations
Synchronized translations with sources. Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po132
1 files changed, 96 insertions, 36 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
index 86ff36379..2ab3f6bc6 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
@@ -38,15 +38,21 @@ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
+msgid "Backup Mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
+"file."
+msgstr ""
+
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "ブロックリスト提供元"
msgid ""
-"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
-"devices to prevent OOM exceptions!"
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
msgstr ""
-"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き"
-"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
@@ -67,11 +73,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
-"errors or during startup in manual mode."
+"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
-"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
-"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
-"す。"
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
@@ -92,6 +95,12 @@ msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "ブラックリストの編集"
@@ -109,10 +118,8 @@ msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
-"(&lt; 64 MB RAM)"
+"(&lt; 64 MB free RAM)"
msgstr ""
-"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
-"なソート及び重複の除去を有効にします。"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
@@ -132,11 +139,9 @@ msgstr ""
"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
msgid ""
-"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
-"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
-"認してください。"
msgid "Force Local DNS"
msgstr "ローカル DNS の強制"
@@ -144,14 +149,8 @@ msgstr "ローカル DNS の強制"
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "全体ソートの強制"
-msgid ""
-"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
-"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">here</a>"
+msgid "Full path to the whitelist file."
msgstr ""
-"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす"
-"るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル"
-"をダウンロードしてください。"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
@@ -170,11 +169,9 @@ msgstr ""
"で設定することができます。<br />"
msgid ""
-"List of available network interfaces. By default the startup will be "
-"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
-"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン"
-"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
@@ -186,9 +183,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
-msgid "Manual / Backup mode"
-msgstr "手動 / バックアップ モード"
-
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -196,8 +190,8 @@ msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
-msgid "Overall Blocked Domains"
-msgstr "全体のブロック済みドメイン"
+msgid "Overall Domains"
+msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "概要"
@@ -213,9 +207,8 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
-msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
msgstr ""
-"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
msgid "Query"
msgstr "検索"
@@ -249,11 +242,9 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
msgid ""
-"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
-"ram/tmpfs drives."
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
msgstr ""
-"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不"
-"揮発性のドライブのみを使用してください。"
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
@@ -317,6 +308,12 @@ msgstr "ログファイルを見る"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "コマンド実行中です..."
+msgid "Whitelist File"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@@ -334,3 +331,66 @@ msgstr "利用不可"
msgid "paused"
msgstr "一時停止"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
+#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、"
+#~ "大きいリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
+#~ "download errors or during startup in manual mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
+#~ "ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用され"
+#~ "ます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
+#~ "devices (&lt; 64 MB RAM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全"
+#~ "体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を"
+#~ "確認してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+#~ "\"_blank\">here</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書き"
+#~ "するか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定"
+#~ "ファイルをダウンロードしてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be "
+#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イ"
+#~ "ンターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
+
+#~ msgid "Manual / Backup mode"
+#~ msgstr "手動 / バックアップ モード"
+
+#~ msgid "Overall Blocked Domains"
+#~ msgstr "全体のブロック済みドメイン"
+
+#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してくださ"
+#~ "い。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
+#~ "no ram/tmpfs drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではな"
+#~ "く、不揮発性のドライブのみを使用してください。"