diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-15 15:36:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-15 15:36:36 +0000 |
commit | 06b7ce4380b701ba6f4f2ce2ea8310b9992bf327 (patch) | |
tree | 97a7dc9d2852ccfc4c32f0a8c3ee7982a9fcaf21 | |
parent | c3e0c7be90c5ea08455b7ba33ffbdfd0a266ae37 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 64 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/ru/splash.po | 104 |
1 files changed, 54 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/ru/splash.po b/po/ru/splash.po index 17d532dce..d7ccb0cac 100644 --- a/po/ru/splash.po +++ b/po/ru/splash.po @@ -1,18 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: LuCI: splash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n" +"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n" +"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" msgid "Accept" msgstr "Принять" @@ -23,16 +24,17 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" -"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого " -"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются " -"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность " -"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:" +"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, " +"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти " +"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что " +"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не " +"делать следующего:" msgid "Active Clients" msgstr "Активные клиенты" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Разрешенные хосты/подсети" +msgstr "Разрешённые хосты/подсети" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " @@ -40,26 +42,26 @@ msgid "" "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах " -"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. " -"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." +"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает " +"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" -"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив " -"свой узел сети" +"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, " +"запустив свой узел сети" msgid "Blacklist" -msgstr "Черный список" +msgstr "Чёрный список" msgid "Blocked" -msgstr "Блокирован" +msgstr "Заблокирован" msgid "By accepting these rules you can use this network for" -msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для" +msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для" msgid "Clearance time" -msgstr "" +msgstr "Разрешённое время" msgid "Client-Splash" msgstr "Client-Splash" @@ -68,37 +70,38 @@ msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" -"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей." +"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных " +"ячеистых сетей." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" -"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением " -"(кбайт/c)" +"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." -msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов." +msgstr "" +"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное " +"количество часов." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" -"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим " -"значением (кбайт/c)" +"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" msgid "Contact" -msgstr "Соединить" +msgstr "Связаться" msgid "Decline" msgstr "Отклонить" msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект." +msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта." msgid "Download limit" msgstr "Лимит загрузки" msgid "Edit Splash text" -msgstr "Редактировать текст Splash" +msgstr "Редактировать текст splash-экрана" msgid "Firewall zone" msgstr "Зона межсетевого экрана" @@ -113,23 +116,23 @@ msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "they are always allowed." msgstr "" -"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда " -"разрешены." +"Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они " +"всегда разрешены." msgid "IP Address" -msgstr "IP адрес" +msgstr "IP-адрес" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" -"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, " +"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, " "отличающиеся от наших." msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" +msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе" +msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" @@ -141,20 +144,20 @@ msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" -"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " +"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " "участии в этом проекте." msgid "MAC Address" -msgstr "MAC адрес" +msgstr "MAC-адрес" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "MAC адреса из этого списка заблокированы." +msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" -"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют " +"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют " "ограничений пропускной способности." msgid "Netmask" @@ -183,7 +186,7 @@ msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана" msgid "Splashtext" -msgstr "Текст Splash" +msgstr "Текст splash-экрана" msgid "Time remaining" msgstr "Оставшееся время" @@ -192,11 +195,11 @@ msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" -"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, " -"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:" +"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить " +"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:" msgid "Traffic in/out" -msgstr "Траффик вх/исх" +msgstr "Трафик вх/исх" msgid "Upload limit" msgstr "Лимит отдачи" @@ -208,15 +211,15 @@ msgid "Whitelist" msgstr "\"Белый\" список" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети" +msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети" msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" -"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /" -">Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, " +"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /" +">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, " "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " "###ACCEPT###." @@ -224,17 +227,17 @@ msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" -"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали " +"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали " "что-то, что наши правила явно запрещают." msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением" msgid "blacklisted" -msgstr "в \"черном\" списке" +msgstr "в \"чёрном\" списке" msgid "expired" -msgstr "истек" +msgstr "истёк" msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." @@ -251,8 +254,9 @@ msgstr "уже в splash" msgid "temporarily blocked" msgstr "временно заблокирован" +# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту msgid "the owner of this access point." -msgstr "владелец этой точки доступа." +msgstr "с владельцем этой точки доступа." msgid "unknown" msgstr "неизвестный" @@ -261,7 +265,7 @@ msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки" +msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки" msgid "whitelisted" msgstr "в \"белом\" списке" |