diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-10-08 12:50:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-10-08 12:50:52 +0000 |
commit | 784a0c9868a6a23db44b3f147b3fce211dfcc529 (patch) | |
tree | 5c0b4d3ad09c32a9da9912824bab30ce6c124685 | |
parent | ee492f5a6f0d0c8eab1e4ae893ed7b51351a25b8 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 448 of 736 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/pt_BR/base.po | 330 |
1 files changed, 183 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index 278947433..b0fbee6fd 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -3,53 +3,54 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:20+0200\n" -"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 10:44+0200\n" +"Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "" +msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s disponível)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vazio)" msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "" +msgstr "(nenhuma interface conectada)" msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Campo Adicional --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Por favor escolha --" +msgstr "-- Por favor, escolha --" msgid "-- custom --" msgstr "-- personalizado --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Carga 1 Minuto:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Carga 15 Minutos:" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "" +msgstr "40MHz, 2º canal acima" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "" +msgstr "40MHz, 2º canal abaixo" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Carga 5 Minutos:" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "" -"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>" +msgstr "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" @@ -59,15 +60,17 @@ msgstr "" "endereço/prefixo" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "" +msgstr "Porta de consulta <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "" +msgstr "Porta do servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" +"O servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> irá " +"consultar na ordem do arquivo resolvfile" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" @@ -99,23 +102,24 @@ msgid "" "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do " -"host ou rede" +"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do " +"computador ou rede" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>" +msgstr "Gateway do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>" msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" msgstr "" +"Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto\">PPTP</abbr>" msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa" @@ -124,76 +128,81 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" +"Numero máximo de atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica " +"de Equipamentos\">DHCP</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" msgstr "" +"Tamanho máximo do pacote do <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain " +"Name System\">EDNS0</abbr>" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de consultas concorrentes" msgid "AHCP Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações AHCP" msgid "AR Support" msgstr "Suporte AR" msgid "ARP ping retries" -msgstr "" +msgstr "Retentativa de ping ARP" msgid "ATM Bridges" -msgstr "" +msgstr "Ponte ATM" msgid "ATM Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações ATM" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "" +msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "" +msgstr "Identificador de Caminho Virtual ATM (VPI)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" +"Pontes ATM expõem ethernet encapsuladas em conexões AAL5 como interfaces de " +"rede virutais no Linux. Estas podem ser usadas em conjunto com o DHCP ou PPP " +"para discar em um provedor de rede." msgid "ATM device number" -msgstr "" +msgstr "Número do dispositivo ATM" msgid "Accept Router Advertisements" -msgstr "" +msgstr "Aceita anúncios de roteador" msgid "Access Point" -msgstr "Access Point (AP)" +msgstr "Ponto de Acceso (AP)" msgid "Access point (APN)" msgstr "Ponto de acesso (APN)" msgid "Action" -msgstr "Acção" +msgstr "Ação" msgid "Actions" -msgstr "Acções" +msgstr "Ações" msgid "Activate this network" -msgstr "" +msgstr "Ativar esta rede" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas" +msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "" -"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas" +msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas" msgid "Active Connections" -msgstr "Ligações Activas" +msgstr "Ligações Ativas" msgid "Active Leases" -msgstr "Atribuições Activas" +msgstr "Atribuições Ativas" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" @@ -203,167 +212,172 @@ msgstr "Adicionar" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" +"Adiciona um sufixo de domínio local para nomes servidor a partir do arquivo " +"hosts" msgid "Add new interface..." -msgstr "" +msgstr "Adiciona uma nova interface..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos Hosts adicionais" msgid "Additional pppd options" msgstr "Opções adicionais do pppd" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" msgid "Administration" msgstr "Administração" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Opções Avançadas" msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "" +msgstr "Anuncie IPv6 na rede" msgid "Advertised network ID" -msgstr "" +msgstr "Identificador da rede anunciado" msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "" -"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha" +msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha" msgid "Allow all except listed" -msgstr "Permitir todos, excepto os listados" +msgstr "Permitir todos, exceto os listados" msgid "Allow listed only" msgstr "Permitir somente os listados" msgid "Allow localhost" -msgstr "" +msgstr "Permitir computador local" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" +"Permitir que computadores remotos conectem à portas locais encaminhadas por " +"SSH" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "" +msgstr "Permite login de root com senha" msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "" +msgstr "Permite que o <em>root</em> logue com senha" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" +"Permite respostas para cima na faixa 127.0.0.0/8, por exemplo, para os " +"serviços RBL" msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "" +msgstr "A faixa permitida é de 1 a FFFF" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado." msgid "Antenna 1" -msgstr "" +msgstr "Antena 1" msgid "Antenna 2" -msgstr "" +msgstr "Antena 2" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" msgid "Applying changes" -msgstr "A aplicar as alterações" +msgstr "Aplicar as alterações" msgid "Associated Stations" -msgstr "" +msgstr "Estações associadas" msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação PEAP" +msgstr "Autenticação" msgid "Authoritative" msgstr "Autoritário" msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorização Requerida" +msgstr "Autorização Necessária" msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Fim automático de ligação" +msgstr "Desconexão automática" msgid "Available" msgstr "Disponível" msgid "Available packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes disponíveis" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "Média:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" msgid "Back to Overview" -msgstr "" +msgstr "Voltar para Visão Geral" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Voltar para visão geral" msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "Voltar para os resultados da busca" msgid "Background Scan" -msgstr "Procurar em Segundo Plano" +msgstr "Busca em Segundo Plano" msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restauração" msgid "Backup Archive" -msgstr "Arquivo de backup" +msgstr "Arquivo de Backup" msgid "Bad address specified!" -msgstr "" +msgstr "Endereço especificado está incorreto!" msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Bits" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits" msgid "Bridge" msgstr "Ponte" msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Activar ponte no interface" +msgstr "Juntar interfaces em uma ponte" msgid "Bridge unit number" -msgstr "" +msgstr "Número da ponte" msgid "Bring up on boot" -msgstr "" +msgstr "Levantar na inicialização" msgid "Buffered" -msgstr "" +msgstr "Buffered" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Botões" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" msgid "Cached" -msgstr "" +msgstr "Cached" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Chain" -msgstr "Chain" +msgstr "Cadeia" msgid "Changes" msgstr "Alterações" @@ -372,41 +386,48 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Alterações aplicadas." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "" +msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo" msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Verificar" msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +msgstr "Soma de verificação" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall." +msgstr "" +"Escolha a zona do firewall que você quer definir para esta interface. " +"Selecione <em>não especificado</em> para remover a interface da zona " +"associada ou preencha o campo <em>criar</em> para definir uma nova zona " +"associada a esta interface." msgid "" "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</" "em> field to define a new network." msgstr "" +"Escolha a rede que você quer associar com a interface de rede. Selecione " +"<em>não especificado</em> para não ligar a interface a qualquer rede ou " +"preencha o campo <em>criar</em> para definir uma nova rede." msgid "Client" msgstr "Cliente" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Coletando dados..." msgid "Command" msgstr "Comando" msgid "Common Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração Comum" msgid "Compression" msgstr "Compressão" @@ -415,19 +436,19 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" +msgstr "Configuração / Aplicar" msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" +msgstr "Configuração / Mudanças" msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" +msgstr "Configuração / Reverter" msgid "Configuration applied." -msgstr "" +msgstr "Configuração aplicada." msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "" +msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos." msgid "" "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " @@ -438,115 +459,120 @@ msgstr "" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" +"Configura esta montagem como um armazenamento sobreposto para o bloco-" +"extroot" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Conectar" msgid "Connect script" -msgstr "Script de ligação" +msgstr "Script de conexão" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Conectado" msgid "Connection Limit" -msgstr "Limite de Ligações" +msgstr "Limite de conexão" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" msgid "Country Code" msgstr "Código do País" msgid "Cover the following interface" -msgstr "" +msgstr "Cobre a seguinte interface" msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "" +msgstr "Cobre as seguintes interfaces" msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall" msgid "Create Interface" -msgstr "" +msgstr "Criar Interface" msgid "Create Network" msgstr "Criar Rede" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "" +msgstr "Criar uma ponte juntando múltiplas interfaces" msgid "Create backup" msgstr "Criar backup" msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Crítico" msgid "Cron Log Level" -msgstr "" +msgstr "Nível de Registro da Cron" msgid "Custom Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos Personalizados" msgid "Custom Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Personalizada" msgid "Custom files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos personalizados" msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "" -"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</" -"abbr>s se possível." +"Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de " +"Luz\">LED</abbr>s." msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Atribuições do DHCP" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DHCP" msgid "DHCP and DNS" -msgstr "" +msgstr "DHCP e DNS" msgid "DHCP-Options" -msgstr "Opções DHCP" +msgstr "Opções de DHCP" msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "" +msgstr "Encaminhamentos DNS" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurar" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" msgid "Default state" -msgstr "" +msgstr "Estado padrão" msgid "Define a name for this network." -msgstr "" +msgstr "Define um nome para esta rede." msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" +"Define opções adicionais do DHCP. Por exemplo " +"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que anuncia diferentes servidores " +"DNS para os clientes." msgid "Delete" msgstr "Apagar" msgid "Delete this interface" -msgstr "" +msgstr "Apagar esta interface" msgid "Delete this network" -msgstr "" +msgstr "Apagar esta rede" msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -558,51 +584,53 @@ msgid "Destination" msgstr "Destino" msgid "Detected Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos Detectados" msgid "Detected files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos detectados" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" msgid "Device Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Dispositivo" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnóstico" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar" msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." msgstr "" +"Desabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +"para esta interface." msgid "Disable DNS setup" -msgstr "" +msgstr "Desabilita a configuração do DNS" msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Desactivar temporizador de HW-Beacon" +msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desabilitado" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "" +msgstr "Descartar respostas superiores RFC1918" msgid "Disconnect script" -msgstr "Script de fim de ligação" +msgstr "Script de desconexão" msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimização de Distância" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Distância para o último host da rede (em metros)." +msgstr "Distância para o computador mais distante da rede (em metros)." msgid "Diversity" msgstr "Diversidade" @@ -614,47 +642,53 @@ msgid "" "firewalls" msgstr "" "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração " -"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios" -"\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede" -"\">NAT</abbr>" +"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de " +"Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de " +"Rede\">NAT</abbr>" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" +"Não mantenha em cache para respostas negativas, como por exemplo para os " +"domínios inexistentes." msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" +"Não encaminhe requisições que não podem ser respondidas por servidores " +"públicos de nomes" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "" +msgstr "Não encaminhe buscas por endereço reverso das redes local" msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Não enviar respostas a sondas" +msgstr "Não enviar respostas de exames" msgid "Domain required" msgstr "Requerer domínio" msgid "Domain whitelist" -msgstr "" +msgstr "Lista branca de domínios" msgid "" "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" msgstr "" -"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</" -"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" +"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de " +"Domínios\">DNS</abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de " +"Domínios\">DNS</abbr>" msgid "Download and install package" -msgstr "Descarga e instalação de pacote" +msgstr "Baixe e instale o pacote" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "" +msgstr "Dropbear" msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" msgstr "" -"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">" -"(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado" +"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell " +"Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> " +"integrado" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "" @@ -665,18 +699,20 @@ msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" +"Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, " +"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. " msgid "EAP-Method" -msgstr "Tipo de EAP" +msgstr "Método EAP" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação" +msgstr "Editar listas de pacotes e destinos da instalação" msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Editar esta interface" msgid "Edit this network" msgstr "" |