diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-06-27 18:50:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-06-27 18:50:46 +0000 |
commit | 690ea26d7e4ec6fa90a87238062dfc42c04160cc (patch) | |
tree | 1736598aca8ad1b7fd05567f73ee8b398eb48dcd | |
parent | 3944cdaac4d145b67668da055c15b931fd117e80 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 1 of 4 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/ca/coovachilli.po | 69 |
1 files changed, 31 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ca/coovachilli.po b/po/ca/coovachilli.po index d4160d21e..d5dcabcb9 100644 --- a/po/ca/coovachilli.po +++ b/po/ca/coovachilli.po @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "" #~ "(zero) this feature is disabled. " #~ msgstr "" #~ "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval " -#~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval " -#~ "és 0 (zero) es deshabilita la funció." +#~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és " +#~ "0 (zero) es deshabilita la funció." #~ msgid "Pid file" #~ msgstr "Fitxer PID" @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" #~ msgstr "" -#~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per " -#~ "les consultes DNS" +#~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les " +#~ "consultes DNS" #~ msgid "Dynamic IP address pool" #~ msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques" @@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Scripts de baixada IP" #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down" -#~ msgstr "" -#~ "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun" +#~ msgstr "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun" #~ msgid "IP up script" #~ msgstr "Script de pujada IP" @@ -175,8 +174,8 @@ msgstr "" #~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the " #~ "interface will be used" #~ msgstr "" -#~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de " -#~ "la interfície." +#~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la " +#~ "interfície." #~ msgid "DHCP start number" #~ msgstr "Número d'inici de DHCP" @@ -203,8 +202,8 @@ msgstr "" #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " #~ "Accounting-Response" #~ msgstr "" -#~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS " -#~ "enviats per Accounting-Response" +#~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats " +#~ "per Accounting-Response" #~ msgid "Admin password" #~ msgstr "Contrasenya d'administració" @@ -213,8 +212,8 @@ msgstr "" #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick " #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" #~ msgstr "" -#~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per " -#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu" +#~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar " +#~ "configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu" #~ msgid "Admin user" #~ msgstr "Usuari administrador" @@ -231,8 +230,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests" #~ msgstr "" -#~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió " -#~ "RADIUS" +#~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió RADIUS" #~ msgid "RADIUS disconnect port" #~ msgstr "Port de desconnexió RADIUS" @@ -250,8 +248,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "NAS MAC" #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute" -#~ msgstr "" -#~ "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID" +#~ msgstr "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID" #~ msgid "Allow OpenID authentication" #~ msgstr "Permet autenticació OpenID" @@ -317,8 +314,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)" -#~ msgstr "" -#~ "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)" +#~ msgstr "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)" #~ msgid "Send RADIUS VSA" #~ msgstr "Envia RADIUS VSA" @@ -351,8 +347,8 @@ msgstr "" #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related " #~ "to RADIUS attribtues" #~ msgstr "" -#~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de " -#~ "sortida\" com es relacionen els atributs RADIUS" +#~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de sortida\" " +#~ "com es relacionen els atributs RADIUS" #~ msgid "Allow WPA guests" #~ msgstr "Permet convidats WPA" @@ -379,8 +375,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests" #~ msgstr "" -#~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions " -#~ "RADIUS" +#~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions RADIUS" #~ msgid "Proxy port" #~ msgstr "Port proxy" @@ -430,8 +425,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel " -#~ "RADIUS (per defecte 0)" +#~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel RADIUS " +#~ "(per defecte 0)" #~ msgid "Inspect DNS traffic" #~ msgstr "Inspeccions tràfic DNS" @@ -440,8 +435,8 @@ msgstr "" #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX " #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)" #~ msgstr "" -#~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre " -#~ "que no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)" +#~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que " +#~ "no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)" #~ msgid "Local users file" #~ msgstr "Fitxers d'usuaris local" @@ -466,8 +461,8 @@ msgstr "" #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original " #~ "URL" #~ msgstr "" -#~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, " -#~ "readreça només a la URL original" +#~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça " +#~ "només a la URL original" #~ msgid "Do not do WISPr" #~ msgstr "No facis WISPr" @@ -482,8 +477,8 @@ msgstr "" #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy " #~ "server" #~ msgstr "" -#~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP " -#~ "posterior de proxy server" +#~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior " +#~ "de proxy server" #~ msgid "Post auth proxy port" #~ msgstr "Port proxy post autenticació" @@ -514,8 +509,8 @@ msgstr "" #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP " #~ "(experimental)" #~ msgstr "" -#~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin " -#~ "fent ARP spoofind (experimental)" +#~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent " +#~ "ARP spoofind (experimental)" #~ msgid "Allowed domains" #~ msgstr "Dominis permesos" @@ -558,8 +553,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Port on escoltar UAM" #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)" -#~ msgstr "" -#~ "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)" +#~ msgstr "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)" #~ msgid "UAM secret" #~ msgstr "Secret UAM" @@ -635,8 +629,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Activa l'autenticació MAC" #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone" -#~ msgstr "" -#~ "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC" +#~ msgstr "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Contrasenya" @@ -649,5 +642,5 @@ msgstr "" #~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc" #~ msgstr "" -#~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà " -#~ "al servidor RADIUS" +#~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà al " +#~ "servidor RADIUS" |