diff options
author | Jo-Philipp Wich <jo@mein.io> | 2018-07-17 07:26:56 +0200 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2018-07-17 07:26:56 +0200 |
commit | 2e44c3587a151690dd1a905c2c4537245b922bc8 (patch) | |
tree | 4056224bd0340677155b3d71ffd141ad11434720 | |
parent | f4dd2e6dfbc97769ff6eb4cc648f91e28e6b5603 (diff) | |
parent | efb38849d9818e6ef42542d4540c8c7b0db66abf (diff) |
Merge pull request #1956 from tano-systems/luci-base-fix-russian-translation
luci-base: fix Russian translation
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ru/base.po | 77 |
1 files changed, 38 insertions, 39 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index d4b2eb32e..27e60b767 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: base\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-17 01:48+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" -"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд<br /><abbr title=" +"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title=" "\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды" msgid "" @@ -158,8 +158,7 @@ msgstr "" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "" -"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных<br /" -">запросов" +"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>" @@ -254,10 +253,10 @@ msgid "Add new interface..." msgstr "Добавить новый интерфейс" msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Дополнительный<br />hosts файл" +msgstr "Дополнительный hosts файл" msgid "Additional servers file" -msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов" +msgstr "Дополнительные файлы серверов" msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -298,7 +297,7 @@ msgid "Allow all except listed" msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" msgid "Allow legacy 802.11b rates" -msgstr "Разрешить использование<br />стандарта 802.11b" +msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b" msgid "Allow listed only" msgstr "Разрешить только перечисленные" @@ -513,7 +512,7 @@ msgid "Back to configuration" msgstr "Назад к настройке" msgid "Back to overview" -msgstr "назад в меню" +msgstr "Назад в меню" msgid "Back to scan results" msgstr "Назад к результатам поиска" @@ -646,7 +645,7 @@ msgid "" "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" -"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.<br />Выберите " +"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите " "<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или " "заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить " "к ней этот интерфейс." @@ -760,7 +759,7 @@ msgid "Cover the following interfaces" msgstr "Включить следующие интерфейсы" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Создать / назначить<br />зону сетевого экрана" +msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана" msgid "Create Interface" msgstr "Создать интерфейс" @@ -827,7 +826,7 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "Перенаправление<br />запросов DNS" +msgstr "Перенаправление запросов DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "DNS-Label / FQDN" @@ -1115,7 +1114,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" -msgstr "Включить защиту<br />от атаки KRACK" +msgstr "Включить защиту от атаки KRACK" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)" @@ -1130,7 +1129,7 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов." msgid "Enable this mount" -msgstr "Включить эту<br />точку монтирования" +msgstr "Включить эту точку монтирования" msgid "Enable this network" msgstr "" @@ -1215,13 +1214,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List" msgstr "Внешний R0 Key Holder List" msgid "External system log server" -msgstr "Внешний сервер<br />системного журнала" +msgstr "Внешний сервер системного журнала" msgid "External system log server port" msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала" msgid "External system log server protocol" -msgstr "Внешний протокол<br /> лог-сервера" +msgstr "Внешний протокол лог-сервера" msgid "Extra SSH command options" msgstr "Дополнительные опции команды SSH" @@ -1520,7 +1519,7 @@ msgid "IPv4 assignment length" msgstr "IPv4 assignment length" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес" +msgstr "Широковещательный IPv4-адрес" msgid "IPv4 gateway" msgstr "IPv4-адрес шлюза" @@ -1641,18 +1640,18 @@ msgstr "" "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть " "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к " "увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -"<br />Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " +" Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо " "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -msgstr "Игнорировать<br /><code>/etc/hosts</code>" +msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>" msgid "Ignore interface" msgstr "Игнорировать интерфейс" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Игнорировать<br />файл resolv" +msgstr "Игнорировать файл resolv" msgid "Image" msgstr "Образ" @@ -1954,7 +1953,7 @@ msgid "" "and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не " -"передаются.<br />И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или " +"передаются. И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или " "файла хостов (/etc/hosts)." msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" @@ -2228,7 +2227,7 @@ msgid "No matching prefix delegation" msgstr "" msgid "No negative cache" -msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов" +msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов" msgid "No network configured on this device" msgstr "Не настроена сеть на устройстве" @@ -2319,9 +2318,9 @@ msgid "" "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " "<samp>eth0.1</samp>)." msgstr "" -"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.<br />Вы можете " +"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете " "объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и " -"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.<br />Вы также можете " +"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете " "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-" "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например" "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." @@ -2373,7 +2372,7 @@ msgid "" "for the interface." msgstr "" "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное " -"значение например '::1' или '::1:2'.<br />Когда IPv6 префикс такой как - ('a:" +"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:" "b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:" "c:d::1') для этого интерфейса." @@ -2933,7 +2932,7 @@ msgid "Route type" msgstr "Тип маршрута" msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "Доступные<br />режимы работы" +msgstr "Доступные режимы работы" msgid "Router Password" msgstr "Пароль маршрутизатора" @@ -3046,7 +3045,7 @@ msgid "Short GI" msgstr "Short GI" msgid "Show current backup file list" -msgstr "Показать текущий список<br />файлов резервной копии" +msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Выключить этот интерфейс" @@ -3180,7 +3179,7 @@ msgid "" "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и " -"имён DHCP-клиентам.<br />Постоянная аренда также необходима для статических " +"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических " "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами." msgid "Status" @@ -3286,7 +3285,7 @@ msgstr "" "Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки " "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, " "которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если " -"радиооборудование поддерживает несколько SSID).<br />Параметры сети, такие " +"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие " "как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</" "em>." @@ -3398,9 +3397,9 @@ msgid "" msgstr "" "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title=" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут " -"связываться напрямую между собой.<br /><abbr title=\"Виртуальные локальные " +"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные " "сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " -"сегментов.<br />Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " +"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для " "внутренней - локальной сети." @@ -3477,8 +3476,8 @@ msgid "" "configurations are automatically preserved." msgstr "" "Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную " -"копию своих настроек.<br />Копируются config файлы из папки /etc/config и " -"некоторые другие.<br />При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым " +"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и " +"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым " "образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек." msgid "" @@ -3700,7 +3699,7 @@ msgid "Uptime" msgstr "Время работы" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "Использовать<br /><code>/etc/ethers</code>" +msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>" msgid "Use DHCP gateway" msgstr "Использовать шлюз DHCP" @@ -3727,7 +3726,7 @@ msgid "Use broadcast flag" msgstr "Использовать широковещательный флаг" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент" +msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Использовать собственные DNS сервера" @@ -3736,7 +3735,7 @@ msgid "Use default gateway" msgstr "Использовать шлюз по умолчанию" msgid "Use gateway metric" -msgstr "Использовать<br />метрику шлюза" +msgstr "Использовать метрику шлюза" msgid "Use routing table" msgstr "Использовать таблицу маршрутизации" @@ -3751,7 +3750,7 @@ msgstr "" "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. " "<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает " "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве " -"символьного имени для запрашивающего хоста.<br />Необязательно <em>'Время " +"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время " "аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить " "индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное." @@ -3907,7 +3906,7 @@ msgid "Wireless network is disabled" msgstr "Беспроводная сеть отключена" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Беспроводная<br />сеть включена" +msgstr "Беспроводная сеть включена" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал." @@ -3921,8 +3920,8 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" msgstr "" "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " -"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /" -"><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации " +"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства." +" <strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации " "(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>" msgid "" |