diff options
author | INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com> | 2018-10-20 00:57:01 +0900 |
---|---|---|
committer | INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com> | 2018-10-20 00:57:01 +0900 |
commit | 86acdb89806123b8e7d1ed5ca455e9860a73fb7b (patch) | |
tree | 7dc61acb2661cc9453616a0de3f9440ae263018b | |
parent | 9e6949849d7a34d17a7e43c79038f26a9b98d879 (diff) |
luci-base: update Japanese translation
Added and updated Japanese translations.
Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ja/base.po | 65 |
1 files changed, 31 insertions, 34 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/ja/base.po b/modules/luci-base/po/ja/base.po index f3847f64f..ced6c8525 100644 --- a/modules/luci-base/po/ja/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ja/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-20 05:12+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-20 00:48+0900\n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files." msgstr "" -"\"バックアップ アーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形" +"\"バックアップ アーカイブを生成\" をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形" "式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。" msgid "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "Command" msgstr "コマンド" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "コメント" msgid "Common Configuration" msgstr "一般設定" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "DNS forwardings" msgstr "DNSフォワーディング" msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" +msgstr "DNS-ラベル / FQDN" msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" @@ -966,10 +966,10 @@ msgid "Disable Encryption" msgstr "暗号化を無効にする" msgid "Disable Inactivity Polling" -msgstr "" +msgstr "非アクティブ状態ポーリングを無効化" msgid "Disable this network" -msgstr "このネットワークを無効化" +msgstr "このネットワークを無効にします" msgid "Disabled" msgstr "無効" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "ページをリロードします。" msgid "Edit this interface" -msgstr "インターフェースを編集" +msgstr "インターフェースを編集します" msgid "Edit this network" msgstr "ネットワークを編集" @@ -1167,13 +1167,13 @@ msgid "Enable this mount" msgstr "マウント設定を有効にする" msgid "Enable this network" -msgstr "このネットワークを有効化" +msgstr "このネットワークを有効にします" msgid "Enable this swap" msgstr "スワップ設定を有効にする" msgid "Enable/Disable" -msgstr "有効/無効" +msgstr "有効 / 無効" msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "Generate PMK locally" msgstr "" msgid "Generate archive" -msgstr "バックアップ アーカイブの作成" +msgstr "バックアップ アーカイブを生成" msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿" msgid "Hide empty chains" -msgstr "" +msgstr "空のチェインを非表示" msgid "Host" msgstr "ホスト" @@ -1947,8 +1947,8 @@ msgstr "待ち受けポート" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" -"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて" -"のインタフェースが対象です" +"指定されたインターフェースでのみ待ち受けを行います。設定しない場合はすべての" +"インタフェースが対象です。" msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "DNSクエリを受信するポート" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" msgstr "" msgid "Maximum allowed Listen Interval" -msgstr "" +msgstr "許容される最大 Listen 間隔" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "DHCPリースの許可される最大数" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "Please enter your username and password." msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。" msgid "Please update package lists first" -msgstr "" +msgstr "最初にパッケージ リストを更新してください" msgid "Policy" msgstr "ポリシー" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid "Provide NTP server" msgstr "NTPサーバー機能を有効にする" msgid "Provide new network" -msgstr "新しいネットワークを設定する" +msgstr "新しいネットワークを設定します" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "擬似アドホック (ahdemo)" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)" msgid "Reconnect this interface" -msgstr "インターフェースの再接続" +msgstr "インターフェースを再接続します" msgid "References" msgstr "参照カウンタ" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgid "Reset" msgstr "リセット" msgid "Reset Counters" -msgstr "カウンタのリセット" +msgstr "カウンタをリセット" msgid "Reset to defaults" msgstr "標準設定にリセット" @@ -2933,10 +2933,10 @@ msgid "Restart" msgstr "再起動" msgid "Restart Firewall" -msgstr "ファイアウォールの再起動" +msgstr "ファイアウォールを再起動" msgid "Restart radio interface" -msgstr "無線インターフェースの再起動" +msgstr "無線インターフェースを再起動します" msgid "Restore" msgstr "復元" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "" "通信を行うか、経路情報を設定します。" msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "ルール" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う" @@ -3114,10 +3114,10 @@ msgid "Show current backup file list" msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する" msgid "Show empty chains" -msgstr "" +msgstr "空のチェインを表示" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "インターフェースを終了" +msgstr "インターフェースを終了します" msgid "Signal" msgstr "信号強度" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します" msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください" +msgstr "<em>Dropbear</em> の待ち受けポートを設定してください。" msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "" "台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。" msgid "Station inactivity limit" -msgstr "" +msgstr "非アクティブなステーションの制限" msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgid "Suppress logging" msgstr "ログの抑制" msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" -msgstr "これらのプロトコルのルーチン的操作についてのログを抑制します。" +msgstr "これらのプロトコルの、ルーチン的操作についてのログを抑制します。" msgid "Swap" msgstr "スワップ" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgid "Time Synchronization is not configured yet." msgstr "時刻同期機能はまだ設定されていません。" msgid "Time interval for rekeying GTK" -msgstr "" +msgstr "Group Temporal Key (GTK) 再生成間隔" msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgid "Up" msgstr "上へ" msgid "Update lists" -msgstr "リストの更新" +msgstr "リストを更新" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " @@ -3987,8 +3987,8 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" msgstr "" "ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更" -"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ" -"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。" +"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\" のような重要なサー" +"ビスを無効にするとルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。" "</strong>" msgid "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgid "routed" msgstr "routed" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "秒" msgid "server mode" msgstr "サーバー モード" @@ -4175,6 +4175,3 @@ msgstr "はい" msgid "« Back" msgstr "« 戻る" - -#~ msgid "No chains in this table" -#~ msgstr "チェイン内にルールがありません" |