diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-10-28 21:27:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-10-28 21:27:56 +0000 |
commit | bbc3ec355f4542251a5c79412c6b09ac5f652b60 (patch) | |
tree | fbbf202fddc531b3badc6502de5450da8f8646df | |
parent | 55fbb77e641def4d7a88d2cac61945ae0e20847b (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 24 of 24 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/fr/meshwizard.po | 51 |
1 files changed, 33 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/fr/meshwizard.po b/po/fr/meshwizard.po index f035cf46d..65d39bc1e 100644 --- a/po/fr/meshwizard.po +++ b/po/fr/meshwizard.po @@ -1,49 +1,53 @@ msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" +msgstr "Cochez ceci pour protéger votre réseau LAN des autres nœuds ou clients" msgid "Cleanup config" -msgstr "" +msgstr "Nettoyer la config" msgid "Configure this interface" -msgstr "" +msgstr "Configurer cette interface" msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "Gamme d'adresses IP pour DHCP" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "Le serveur DHCP donnera automatiquement des adresses IP aux clients" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "Activer le serveur DHCP" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres généraux" msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." msgstr "" +"Si vous sélectionnez ceci, la configuration sera nettoyée avant de " +"positionner de nouvelles options de configuration." msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP maillée" msgid "Mesh Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de Maillage" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "Protéger le LAN" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "" +"Sélectionnez ceci pour permettre aux autres d'utiliser votre connexion pour " +"accéder à Internet" msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "Partager votre connexion Internet" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -51,31 +55,42 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"La gamme d'adresses IP utilisée pour attribuer des adresses IP aux clients " +"(par ex. 10.1.2.1/28). Si ce lot d'adresses est compris dans le réseau " +"maillé, il sera annoncé comme HNA, sinon du NAT sera utilisé. Si ce champ " +"reste vide, les valeurs par défaut du profil de la communauté seront " +"utilisées." msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "" +msgstr "L'adresse IP donnée n'est pas dans le réseau maillé" msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" +"C'est une adresse unique dans le réseau maillé (par ex. 10.1.1.1) et doit " +"être enregistré dans votre communauté locale." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" +"Cela configurera une nouvelle interface sans-fil virtuelle en mode Point " +"d'Accès." msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" +"Cet assistant vous aidera à configurer votre routeur pour le réseau maillé " +"Freifunk ou un autre réseau sans-fil communautaire du même genre." msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "Point d'accès virtuel (VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" +msgstr "Votre matériel et les nœuds voisins doivent utiliser le même canal." msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "recommandé" |