diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-04-15 14:46:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-04-15 14:46:22 +0000 |
commit | 4525a7b59d1f4004896b4a09d1c71b77da2e75a6 (patch) | |
tree | 954fe003b897282392a601a55d56789195ee5cbf | |
parent | c2363f06a4e8533cfd2243ab4caaad2cb031cd78 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 104 of 104 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/de/radvd.po | 14 |
1 files changed, 11 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/de/radvd.po b/po/de/radvd.po index 42a5d43ef..4afdbb0ca 100644 --- a/po/de/radvd.po +++ b/po/de/radvd.po @@ -1,13 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-10 20:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:46+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n" "Language-Team: German\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" @@ -83,11 +83,15 @@ msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." msgstr "" +"Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte " +"Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden." msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " "purpose of on-link determination." msgstr "" +"Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-" +"Ermittlung gültig ist." msgid "" "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " @@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "" "Subnetz 2002::/3 und dem Wert der Prefix-Option kombiniert" msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route." msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "Bestimmt die Schnittstelle, zu welcher diese Sektion gehört" @@ -347,11 +351,15 @@ msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " "resolution." msgstr "" +"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur " +"Namensauflösung sind." msgid "" "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " "resolution." msgstr "" +"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur " +"Namensauflösung sind." msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "Bestimmt die mit diesem Router assoziierte Priorität" |