diff options
author | ssantos <ssantos@web.de> | 2019-11-10 16:58:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2019-11-13 14:07:00 +0100 |
commit | fc14f842b716c4fe981ba94d19237b0634636b2e (patch) | |
tree | 92f5838469d4bb782fe2f293eba443fa2eb5bbe4 | |
parent | 53285ea050f744176ce32ac3f9c0c005b6f7273c (diff) |
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (63 of 63 strings)
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ocserv
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsocserv/pt/
Signed-off-by: ssantos <ssantos@web.de>
-rw-r--r-- | applications/luci-app-ocserv/po/pt/ocserv.po | 101 |
1 files changed, 68 insertions, 33 deletions
diff --git a/applications/luci-app-ocserv/po/pt/ocserv.po b/applications/luci-app-ocserv/po/pt/ocserv.po index edd8104c62..153ecbf46f 100644 --- a/applications/luci-app-ocserv/po/pt/ocserv.po +++ b/applications/luci-app-ocserv/po/pt/ocserv.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2019-11-06 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:07+0000\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/" "luciapplicationsocserv/pt/>\n" @@ -16,29 +16,33 @@ msgid "" "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" "prefix" msgstr "" +"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/" +"prefixo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48 msgid "Active OpenConnect Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores de Active OpenConnect" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61 msgid "Active users" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores ativos" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:23 msgid "" "An alternative value to be communicated to the client to verify the server's " "certificate; this value only depends on the public key" msgstr "" +"Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o " +"certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64 msgid "AnyConnect client compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidade do cliente AnyConnect" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17 msgid "Available users" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores disponíveis" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13 @@ -57,12 +61,12 @@ msgstr "A recolher dados..." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:153 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111 msgid "DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores DNS" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:81 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54 msgid "Dead peer detection time (secs)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de deteção de pares mortos (segundos)" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55 @@ -77,12 +81,12 @@ msgstr "Editar Modelo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration." -msgstr "" +msgstr "Editar o modelo que é usado para gerar a configuração cifsd." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:91 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60 msgid "Enable UDP" -msgstr "" +msgstr "Ativar UDP" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61 @@ -90,29 +94,31 @@ msgid "" "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you " "are doing" msgstr "" +"Ativar o suporte de canais UDP; isso deve ser ativado a menos que saiba o " +"que está fazendo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:87 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:88 msgid "Enable compression" -msgstr "" +msgstr "Ativar compressão" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:127 msgid "Enable proxy arp" -msgstr "" +msgstr "Ativar proxy de arp" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16 msgid "Enable server" -msgstr "" +msgstr "Ativar servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:96 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients" -msgstr "" +msgstr "Ativar o suporte para clientes de CISCO AnyConnect" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44 msgid "Firewall Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de Firewall" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12 @@ -127,11 +133,11 @@ msgstr "Grupo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:159 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:170 @@ -144,12 +150,12 @@ msgstr "Endereço IP" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52 msgid "Max clients" -msgstr "" +msgstr "Máximo de clientes" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53 msgid "Max same clients" -msgstr "" +msgstr "Máximo de mesmos clientes" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22 msgid "Name" @@ -158,14 +164,14 @@ msgstr "Nome" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)" -msgstr "" +msgstr "Máscara de rede (ou prefixo de IPv6)" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7 msgid "OpenConnect VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN OpenConnect" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24 msgid "Password" @@ -179,7 +185,7 @@ msgstr "Porta" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56 msgid "Predictable IPs" -msgstr "" +msgstr "IPs Previsíveis" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:128 msgid "" @@ -189,11 +195,16 @@ msgid "" "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the " "upper 62 addresses." msgstr "" +"Forneça endereços aos clientes de uma sub-rede da LAN; se ativada, a rede " +"abaixo deve ser uma sub-rede da LAN. Note que o primeiro endereço da subrede " +"especificada será reservado pelo ocserv, portanto não deve estar em uso. Se " +"tiver uma rede na LAN que cubra 192.168.1.0/24 utilize 192.168.1.192/26 para " +"reservar os 62 endereços superiores." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:164 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122 msgid "Routing table" -msgstr "" +msgstr "Tabela de roteamento" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19 msgid "Server Settings" @@ -201,11 +212,11 @@ msgstr "Configurações do Servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:22 msgid "Server's Public Key ID" -msgstr "" +msgstr "ID da Chave Pública do Servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20 msgid "Server's certificate SHA1 hash" -msgstr "" +msgstr "Hash SHA1 do certificado do servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58 @@ -217,16 +228,21 @@ msgid "" "That value should be communicated to the client to verify the server's " "certificate" msgstr "" +"Esse valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do " +"servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4" msgstr "" +"Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:154 msgid "" "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. " "Typically you should include the address of this device" msgstr "" +"Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4. " +"Normalmente deve incluir o endereço deste aparelho" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132 msgid "" @@ -234,17 +250,22 @@ msgid "" "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave " "empty to attempt auto-configuration." msgstr "" +"O endereço de sub-rede IPv4 a ser fornecido aos clientes; este deve ser " +"alguma rede privada diferente dos endereços LAN, a menos que o proxy ARP " +"esteja ativado. Deixe vazio para tentar a autoconfiguração." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:146 msgid "" "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-" "configuration." msgstr "" +"O endereço de sub-rede IPv6 a fornecer aos clientes; deixe vazio para tentar " +"a autoconfiguração." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically" -msgstr "" +msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados de forma determinística" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38 @@ -253,14 +274,17 @@ msgid "" "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server " "(e.g., LDAP, Radius)." msgstr "" +"O método de autenticação para os utilizadores. O mais simples é plain com um " +"único par de palavras-passe de nome de utilizador. Use módulos PAM para se " +"autenticar a usar outro servidor (por exemplo, LDAP, Radius)." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to" -msgstr "" +msgstr "A zona do firewall em qual os clientes VPN serão atribuido" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:137 msgid "The mask of the subnet above." -msgstr "" +msgstr "A máscara da sub-rede acima." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123 @@ -269,15 +293,18 @@ msgid "" "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a " "default route" msgstr "" +"A tabela de roteamento a ser fornecida aos clientes; você pode misturar " +"rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará apenas o apropriado. Deixe vazio para " +"definir uma rota padrão" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51 msgid "The same UDP and TCP ports will be used" -msgstr "" +msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41 msgid "There are no active users." -msgstr "" +msgstr "Não há utilizadores ativos." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56 @@ -291,11 +318,11 @@ msgstr "Utilizador" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37 msgid "User Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação do utilizador" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24 msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do utilizador" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66 msgid "Username" @@ -305,26 +332,32 @@ msgstr "Nome do utilizador" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" msgstr "" +"Máscara de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\"" +">IPv4</abbr>" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:131 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68 msgid "" "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address" msgstr "" +"Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\"" +">IPv4</abbr>" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80 msgid "" "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address" msgstr "" +"Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\"" +">IPv6</abbr>" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69 msgid "VPN IP" -msgstr "" +msgstr "IP da VPN" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54 msgid "VPN IP Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP da VPN" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100 @@ -332,3 +365,5 @@ msgid "" "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca." "pem' and import it into the clients." msgstr "" +"Veja o certificado AC utilizado por este servidor. Precisará gravá-lo como " +"'ca.pem' e importá-lo para os clientes." |