summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-03-07 13:36:50 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-03-07 13:36:50 +0000
commitd6a069b02c49b618e416341e51ed1af6cccfa00c (patch)
tree6a5a10759ed55ccc1869adfe286945c93b848efa
parent344af25daa1d8de97f52c6e3b5862ab67c827de9 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 32 of 32 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/pt_BR/pbx-voicemail.po37
1 files changed, 25 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt_BR/pbx-voicemail.po b/po/pt_BR/pbx-voicemail.po
index c68747e55..91abe185f 100644
--- a/po/pt_BR/pbx-voicemail.po
+++ b/po/pt_BR/pbx-voicemail.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 00:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -105,49 +105,55 @@ msgid "SMTP Server Authentication"
msgstr "Autenticação do Servidor SMTP"
msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Equipamento ou Endereço IP do Servidor SMTP"
msgid "SMTP User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Usuário do SMTP"
msgid "SMTP port number"
-msgstr ""
+msgstr "Número da porta do SMTP"
msgid "SMTP server authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação do servidor SMTP"
msgid "SMTP server hostname or IP"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP do servidor SMTP"
msgid "SMTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do usuário do SMTP"
msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Proteja a Conexão Usando TLS"
msgid "Timeout before sending callers to voicemail"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera antes de enviar chamadas para correio de voz"
msgid "Use TLS (secure connection)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar TLS (conexão segura)"
msgid "Voicemail Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Correio de Voz"
msgid ""
"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
"server below."
msgstr ""
+"Quando você habilita o correio de voz, você terá a oportunidade de "
+"especificar endereços de correio eletrônio que recebem o correio de voz "
+"gravado. Você precisa também configurar um servidor SMTP abaixo."
msgid ""
"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
"addresses which receive the message. You must also set up an SMTP server "
"below."
msgstr ""
+"Quando você habilita o correio de voz, você terá a oportunidade de "
+"especificar endereços de correio eletrônio que recebem a mensagem. Você "
+"também deve configurar um servidor SMTP abaixo."
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
msgid ""
"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
@@ -155,8 +161,15 @@ msgid ""
"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
"if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Você pode também manter cópias das mensagens de correio de voz no "
+"dispositivo executando o seu PBX. O caminho especificado aqui será criado se "
+"ele não existe. Cuidado com espaço limitado em dispositivos embarcados, "
+"como roteadores, e habilite esta opção apenas se você sabe o que você está "
+"fazendo."
msgid ""
"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
"only when you change the value in this box."
msgstr ""
+"Sua senha real do SMTP não é mostrada para a sua proteção. Ela será alterada "
+"apenas quando você modificar o valor neste campo."