summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-08-15 15:36:36 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-08-15 15:36:36 +0000
commit06b7ce4380b701ba6f4f2ce2ea8310b9992bf327 (patch)
tree97a7dc9d2852ccfc4c32f0a8c3ee7982a9fcaf21
parentc3e0c7be90c5ea08455b7ba33ffbdfd0a266ae37 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 64 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/ru/splash.po104
1 files changed, 54 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/ru/splash.po b/po/ru/splash.po
index 17d532dce0..d7ccb0cacc 100644
--- a/po/ru/splash.po
+++ b/po/ru/splash.po
@@ -1,18 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
@@ -23,16 +24,17 @@ msgid ""
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
-"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого "
-"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются "
-"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность "
-"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:"
+"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
+"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
+"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
+"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
+"делать следующего:"
msgid "Active Clients"
msgstr "Активные клиенты"
msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
+msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
@@ -40,26 +42,26 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
-"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. "
-"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
+"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
+"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
-"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив "
-"свой узел сети"
+"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
+"запустив свой узел сети"
msgid "Blacklist"
-msgstr "Черный список"
+msgstr "Чёрный список"
msgid "Blocked"
-msgstr "Блокирован"
+msgstr "Заблокирован"
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для"
+msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешённое время"
msgid "Client-Splash"
msgstr "Client-Splash"
@@ -68,37 +70,38 @@ msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
-"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей."
+"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
+"ячеистых сетей."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
-"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением "
-"(кбайт/c)"
+"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
-msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов."
+msgstr ""
+"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
+"количество часов."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
-"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим "
-"значением (кбайт/c)"
+"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
msgid "Contact"
-msgstr "Соединить"
+msgstr "Связаться"
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект."
+msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
msgid "Download limit"
msgstr "Лимит загрузки"
msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Редактировать текст Splash"
+msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
msgid "Firewall zone"
msgstr "Зона межсетевого экрана"
@@ -113,23 +116,23 @@ msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
-"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда "
-"разрешены."
+"Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
+"всегда разрешены."
msgid "IP Address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
-"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, "
+"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
"отличающиеся от наших."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
+msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе"
+msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
@@ -141,20 +144,20 @@ msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
-"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
+"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
"участии в этом проекте."
msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC адрес"
+msgstr "MAC-адрес"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "MAC адреса из этого списка заблокированы."
+msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
-"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
+"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
"ограничений пропускной способности."
msgid "Netmask"
@@ -183,7 +186,7 @@ msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
msgid "Splashtext"
-msgstr "Текст Splash"
+msgstr "Текст splash-экрана"
msgid "Time remaining"
msgstr "Оставшееся время"
@@ -192,11 +195,11 @@ msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
-"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, "
-"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
+"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
+"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Траффик вх/исх"
+msgstr "Трафик вх/исх"
msgid "Upload limit"
msgstr "Лимит отдачи"
@@ -208,15 +211,15 @@ msgid "Whitelist"
msgstr "\"Белый\" список"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети"
+msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
-"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
-">Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, "
+"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
+">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
"###ACCEPT###."
@@ -224,17 +227,17 @@ msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
-"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали "
+"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
"что-то, что наши правила явно запрещают."
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
msgid "blacklisted"
-msgstr "в \"черном\" списке"
+msgstr "в \"чёрном\" списке"
msgid "expired"
-msgstr "истек"
+msgstr "истёк"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
@@ -251,8 +254,9 @@ msgstr "уже в splash"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "временно заблокирован"
+# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
msgid "the owner of this access point."
-msgstr "владелец этой точки доступа."
+msgstr "с владельцем этой точки доступа."
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
@@ -261,7 +265,7 @@ msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки"
+msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
msgid "whitelisted"
msgstr "в \"белом\" списке"