diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-06-21 16:58:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-06-21 16:58:33 +0000 |
commit | a9f9d589b31b8bc243b2ba9331bd2d27d245c17e (patch) | |
tree | 5b64d476b77f9a2c9f109094517c9d5c7da6d84f | |
parent | 51ea3202503832477be77905e5a1bc33a15d25fd (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 651 of 825 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/cs/base.po | 1325 |
1 files changed, 728 insertions, 597 deletions
diff --git a/po/cs/base.po b/po/cs/base.po index 8b4447b9d..6d308296e 100644 --- a/po/cs/base.po +++ b/po/cs/base.po @@ -8,128 +8,137 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "" +msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)" msgid "(%s available)" -msgstr "" +msgstr "(%s k dispozici)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(prázdný)" msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "" +msgstr "(bez rozhraní připojení)" msgid "-- Additional Field --" -msgstr "" +msgstr "-- Další pole --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "" +msgstr "-- Prosím vyberte --" msgid "-- custom --" -msgstr "" +msgstr "-- vlastní --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Zatížení za 1 minutu:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Zatížení za 15 minut:" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "" +msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "" +msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Zatížení za 5 minut:" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/" "prefix" msgstr "" +"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : " +"adresa/prefix" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "" +msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "" +msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" +"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle " +"pořadí resolvfile" msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>" msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa" msgid "" "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa" msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" +"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " +"výpůjček" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size" msgstr "" +"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name " +"System\">EDNS0</abbr> packetů" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "" +msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů" msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora AR" msgid "ARP retry threshold" msgstr "" msgid "ATM Bridges" -msgstr "" +msgstr "ATM mosty" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "" @@ -144,245 +153,254 @@ msgid "" msgstr "" msgid "ATM device number" -msgstr "" +msgstr "číslo ATM zařízení" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "Přijímat oznámení směrovačů" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Přístupový koncentrátor" msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Přístupový bod" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akce" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Akce" msgid "Activate this network" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat tuto síť" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "" +"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version " +"4\">IPv4</abbr>" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" msgstr "" +"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version " +"6\">IPv6</abbr>" msgid "Active Connections" -msgstr "" +msgstr "Aktivní spojení" msgid "Active Leases" -msgstr "" +msgstr "Aktivní výpůjčky" msgid "Ad-Hoc" msgstr "" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" +msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts" msgid "Add new interface..." -msgstr "" +msgstr "Přidat rozhraní..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Dodatečné Hosts soubory" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge" msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Správa" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Rozšířená nastavení" msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "" +msgstr "Na síti oznamovat IPv6" msgid "Advertised network ID" -msgstr "" +msgstr "Oznamované ID sítě" msgid "Alert" msgstr "" msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "" +msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem" msgid "Allow all except listed" -msgstr "" +msgstr "Povolit vše mimo uvedené" msgid "Allow listed only" -msgstr "" +msgstr "Povolit pouze uvedené" msgid "Allow localhost" -msgstr "" +msgstr "Povolit localhost" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" +"Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným " +"pomocí SSH " msgid "Allow root logins with password" -msgstr "" +msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla" msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "" +msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť" msgid "Antenna 1" -msgstr "" +msgstr "Anténa 1" msgid "Antenna 2" -msgstr "" +msgstr "Anténa 2" msgid "Any zone" -msgstr "" +msgstr "Libovolná zóna" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Použít" msgid "Applying changes" -msgstr "" +msgstr "Probíhá uplatňování nastavení" msgid "Assign interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Přiřadit rozhraní..." msgid "Associated Stations" -msgstr "" +msgstr "Připojení klienti" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentizace" msgid "Authoritative" -msgstr "" +msgstr "Autoritativní" msgid "Authorization Required" -msgstr "" +msgstr "Vyžadována autorizace" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Automaticky obnovovat" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupné" msgid "Available packages" -msgstr "" +msgstr "Dostupné balíčky" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "Průměr:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zpět" msgid "Back to Overview" -msgstr "" +msgstr "Zpět k přehledu" msgid "Back to configuration" -msgstr "" +msgstr "Zpět ke konfiguraci" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Zpět k přehledu" msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání" msgid "Background Scan" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávat na pozadí" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "Zálohovat / nahrát firmware" msgid "Backup / Restore" -msgstr "" +msgstr "Zálohovat / obnovit" msgid "Backup file list" -msgstr "" +msgstr "Seznam souborů k zálohování" msgid "Bad address specified!" -msgstr "" +msgstr "Zadána neplatná adresa!" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" +"Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních " +"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů " +"vyhovujících uživatelem určeným vzorům." msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "Přenosová rychlost" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Přenosová rychlost" msgid "Bogus NX Domain Override" msgstr "" msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Síťový most" msgid "Bridge interfaces" -msgstr "" +msgstr "Síťové mosty" msgid "Bridge unit number" -msgstr "" +msgstr "Číslo síťového mostu" msgid "Bring up on boot" -msgstr "" +msgstr "Zapnout po startu" msgid "Buffered" -msgstr "" +msgstr "Bufferováno" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Tlačítka" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" -msgstr "" +msgstr "Vytížení CPU (%)" msgid "Cached" -msgstr "" +msgstr "V cache" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Storno" msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "Řetěz" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny" msgid "Changes applied." -msgstr "" +msgstr "Změny aplikovány." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "" +msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanál" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola" msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Kontrolní součet" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " @@ -390,157 +408,169 @@ msgid "" "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" +"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z " +"přiřazené zóny vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření nové " +"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole " +"\"<em>vytvořit</em>\"." msgid "" "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</" "em> field to define a new network." msgstr "" +"Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní k " +"žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření nové sítě " +"vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"." msgid "Cipher" -msgstr "" +msgstr "Šifra" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" +"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\". " +"Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\"." msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" +"Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového " +"omezení použijte jako hodntu nulu." msgid "Close list..." -msgstr "" +msgstr "Zavřít seznam..." msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Probíhá sběr dat..." msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Příkaz" msgid "Common Configuration" -msgstr "" +msgstr "Společná nastavení" msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Komprese" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" +msgstr "Nastavení / Použít" msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" +msgstr "Nastavení / Změny" msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" +msgstr "Nastavení / Zrušit změny" msgid "Configuration applied." -msgstr "" +msgstr "Nastavení uplatněno." msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "" +msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" +msgstr "Použít tento přípojný bod jako překryvné úložiště pro block-extroot" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Ověření" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Připojit" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Připojeno" msgid "Connection Limit" -msgstr "" +msgstr "Omezení počtu připojení" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Připojení" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Země" msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Kód země" msgid "Cover the following interface" -msgstr "" +msgstr "Pokrýt následující rozhraní" msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "" +msgstr "Pokrýt následující rozhraní" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu" msgid "Create Interface" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit rozhraní" msgid "Create Network" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit síť" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní" msgid "Critical" msgstr "" msgid "Cron Log Level" -msgstr "" +msgstr "Úroveň protokolování Cronu" msgid "Custom Interface" -msgstr "" +msgstr "Vlastní rozhraní" msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "" +"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení." msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "DHCP výpůjčky" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "DHCP server" msgid "DHCP and DNS" -msgstr "" +msgstr "DHCP a DNS" msgid "DHCP client" -msgstr "" +msgstr "DHCP klient" msgid "DHCP-Options" -msgstr "" +msgstr "Volby DHCP" msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "" +msgstr "Přeposílání DNS" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Ladění" msgid "Default %d" -msgstr "" +msgstr "Výchozí %d" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Výchozí brána" msgid "Default state" -msgstr "" +msgstr "Výchozí stav" msgid "Define a name for this network." -msgstr "" +msgstr "Jméno sítě" msgid "" "Define additional DHCP options, for example " @@ -549,66 +579,68 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Odstranit" msgid "Delete this interface" -msgstr "" +msgstr "Odstranit toto rozhraní" msgid "Delete this network" -msgstr "" +msgstr "Odstranit tuto síť" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" msgid "Design" msgstr "" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Cíl" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Zařízení" msgid "Device Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení zařízení" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostika" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Adresář" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Zakázat" msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." msgstr "" +"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr>." msgid "Disable DNS setup" -msgstr "" +msgstr "Zakázat nastavení DNS" msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Zakázáno" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "" +msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující" msgid "Distance Optimization" -msgstr "" +msgstr "Optimalizace na vzdálenost" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech" msgid "Diversity" -msgstr "" +msgstr "Diverzita" msgid "" "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" @@ -616,280 +648,292 @@ msgid "" "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "firewalls" msgstr "" +"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " +" forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address " +"Translation\">NAT</abbr> firewallech" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "" +msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" +"Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými " +"servery" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "" +msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě" msgid "Do not send probe responses" -msgstr "" +msgstr "Neodpovídat na vyhledávání " msgid "Domain required" -msgstr "" +msgstr "Vyžadována doména" msgid "Domain whitelist" -msgstr "" +msgstr "Whitelist domén" msgid "" "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" msgstr "" +"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr " +"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména" msgid "Download and install package" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout zálohu" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "" +msgstr "Instance Dropbear" msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" msgstr "" +"Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr " +"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "" +msgstr "Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "Dynamický tunel" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" +"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou " +"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami." msgid "EAP-Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda EAP" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit" msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Upravit toto rozhraní" msgid "Edit this network" -msgstr "" +msgstr "Upravit tuto síť" msgid "Emergency" msgstr "" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Povolit" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "" +msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" +msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net " msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "" +msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6 " msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "" +msgstr "Povolit průchod jumbo rámců" msgid "Enable TFTP server" -msgstr "" +msgstr "Povolit TFTP server" msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "" +msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN " msgid "Enable buffering" -msgstr "" +msgstr "Povolit bufferování" msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "" +msgstr "Povolit zabudovaný NTP server" msgid "Enable learning and aging" msgstr "" msgid "Enable this mount" -msgstr "" +msgstr "Povolit tento přípojný bod" msgid "Enable this swap" -msgstr "" +msgstr "Povolit tento swapovací oddíl" msgid "Enable/Disable" -msgstr "" +msgstr "Povolit/Zakázat" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Povoleno" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "" +msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "" +msgstr "Režim zapouzdření" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Šifrování" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "Odstraňování..." msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "" +msgstr "Ethernetový adaptér" msgid "Ethernet Switch" -msgstr "" +msgstr "Ethernetový switch" msgid "Expand hosts" msgstr "" msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Vyprší" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "" +msgstr "Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)." msgid "External system log server" -msgstr "" +msgstr "Externí protokolovací server" msgid "External system log server port" -msgstr "" +msgstr "Port externího protokolovacího serveru" msgid "Fast Frames" -msgstr "" +msgstr "Rychlé rámce" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Soubor" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "" +msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům" msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Souborový systém" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr" msgid "Filter private" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat soukromé" msgid "Filter useless" msgstr "" msgid "Find and join network" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat a připojit síť" msgid "Find package" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat balíček" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Dokončit" msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" msgid "Firewall Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení firewallu" msgid "Firewall Status" -msgstr "" +msgstr "Stav firewallu" msgid "Firmware Version" -msgstr "" +msgstr "Verze firmwaru" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Příznaky" msgid "Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "Nahrát firmware" msgid "Flash image..." msgstr "" msgid "Flash new firmware image" -msgstr "" +msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem" msgid "Flash operations" -msgstr "" +msgstr "Operace nad flash pamětí" msgid "Flashing..." -msgstr "" +msgstr "Nahrávám..." msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Vynutit" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "Vynutit CCMP (AES)" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" +msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru" msgid "Force TKIP" -msgstr "" +msgstr "Vynutit TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)" msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "" +msgstr "Přeposílat DHCP provoz" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "" +msgstr "Přeposílat broadcasty" msgid "Forwarding mode" -msgstr "" +msgstr "Režim přeposílání" msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "" +msgstr "Hranice fragmentace" msgid "Frame Bursting" msgstr "" msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Volné" msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "Volné místo" msgid "Frequency Hopping" msgstr "" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Brána" msgid "Gateway ports" -msgstr "" +msgstr "Porty brány" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Obecná nastavení" msgid "General Setup" -msgstr "" +msgstr "Obecné nastavení" msgid "Generate archive" -msgstr "" +msgstr "Vytvorǐt archív" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" +msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "" +msgstr "Přejít na nastavení hesla..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "" +msgstr "Přejít na související konfigurační stránku" msgid "HE.net password" -msgstr "" +msgstr "Heslo HE.net" msgid "HE.net user ID" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské ID HE.net" msgid "HT capabilities" msgstr "" @@ -898,23 +942,25 @@ msgid "HT mode" msgstr "" msgid "Handler" -msgstr "" +msgstr "Handler" msgid "Hang Up" -msgstr "" +msgstr "Zavěsit" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" +"Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název " +"zařízení." msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." -msgstr "" +msgstr "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu." msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "" +msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgid "Host entries" msgstr "" @@ -924,75 +970,76 @@ msgstr "" msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" msgstr "" +"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky" msgid "Hostnames" msgstr "" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP adresy" msgid "IP-Aliases" msgstr "" msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "" +msgstr "IPv4 firewall" msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "" +msgstr "Stav IPv4 WAN" msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 adresa" msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4 a IPv6" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "" +msgstr "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv4 brána" msgid "IPv4 netmask" -msgstr "" +msgstr "IPv4 maska sítě" msgid "IPv4 only" -msgstr "" +msgstr "Pouze IPv4" msgid "IPv4 prefix length" msgstr "" msgid "IPv4-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 adresa" msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "" +msgstr "IPv6 firewall" msgid "IPv6 Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavení IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "" +msgstr "Stav IPv6 WAN" msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adresa" msgid "IPv6 gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv6 brána" msgid "IPv6 only" -msgstr "" +msgstr "Pouze IPv6" msgid "IPv6 prefix" msgstr "" @@ -1001,7 +1048,7 @@ msgid "IPv6 prefix length" msgstr "" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" msgstr "" @@ -1010,22 +1057,22 @@ msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgstr "" msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identita" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" +msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" -msgstr "" +msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" +msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" +msgstr " Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1034,36 +1081,42 @@ msgid "" "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgstr "" +"Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou bít dočasně " +"odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství " +"použitelné <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na " +"vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že " +"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti " +"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat soubory Hosts" msgid "Ignore interface" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat rozhraní" msgid "Ignore resolve file" msgstr "" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz" msgid "In" msgstr "" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "Časový limit nečinnosti" msgid "Inbound:" -msgstr "" +msgstr "příchozí" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "Initscript" -msgstr "" +msgstr "Initskript" msgid "Initscripts" -msgstr "" +msgstr "Initskripty" msgid "Install" msgstr "" @@ -1075,54 +1128,56 @@ msgid "Install protocol extensions..." msgstr "" msgid "Installed packages" -msgstr "" +msgstr "Nainstalované balíčky" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní" msgid "Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace rozhraní" msgid "Interface Overview" -msgstr "" +msgstr "Přehled rozhraní" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "" +msgstr "Rozhraní se znovu připojuje.." msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Rozhraní se vypíná..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "" +msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno" msgid "Interface reconnected" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno" msgid "Interface shut down" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní bylo vypnuto" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Neplatná vstupní hodnota" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "" +msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d." msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "" +msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné." msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "" +msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu." msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" +"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. " +"Prosím ověřte soubor s obrazem!" msgid "Java Script required!" -msgstr "" +msgstr "Vyžadován JavaScript!" msgid "Join Network" msgstr "" @@ -1134,22 +1189,22 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "" msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "Zachovat nastavení" msgid "Kernel Log" -msgstr "" +msgstr "Záznam jádra" msgid "Kernel Version" -msgstr "" +msgstr "Verze jádra" msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Klíč" msgid "Key #%d" -msgstr "" +msgstr "Klíč #%d" msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Zabít" msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "" @@ -1164,13 +1219,13 @@ msgid "Label" msgstr "" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" msgid "Language and Style" -msgstr "" +msgstr "Jazyk a styl" msgid "Lease validity time" -msgstr "" +msgstr "Doba platnosti výpůjčky" msgid "Leasefile" msgstr "" @@ -1188,10 +1243,10 @@ msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "" msgid "Legend:" -msgstr "" +msgstr "Legenda:" msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit" msgid "Link" msgstr "" @@ -1205,7 +1260,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "" +msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "" @@ -1217,28 +1272,28 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Zátěž" msgid "Load Average" -msgstr "" +msgstr "Zátěž průměrná" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Načítání" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Místní IPv4 adresa" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Místní IPv6 adresa" msgid "Local Startup" msgstr "" msgid "Local Time" -msgstr "" +msgstr "Místní čas" msgid "Local domain" -msgstr "" +msgstr "Místní doména" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " @@ -1249,7 +1304,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" msgid "Local server" -msgstr "" +msgstr "Místní server" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " @@ -1272,46 +1327,46 @@ msgid "Logging" msgstr "" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Přihlásit" msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Odhlásit" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC adresa" msgid "MAC-Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-Adresa" msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr MAC adres" msgid "MAC-Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr MAC" msgid "MAC-List" -msgstr "" +msgstr "Seznam Mac" msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" msgid "Maximum Rate" -msgstr "" +msgstr "Nejvyšší míra" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "" +msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "" @@ -1323,31 +1378,31 @@ msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Paměť" msgid "Memory usage (%)" -msgstr "" +msgstr "Využití paměti (%)" msgid "Metric" msgstr "" msgid "Minimum Rate" -msgstr "" +msgstr "Nejnižší míra" msgid "Minimum hold time" msgstr "" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" +msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mód" msgid "Modem device" -msgstr "" +msgstr "Modemové zařízení" msgid "Modem init timeout" -msgstr "" +msgstr "Časový limit inicializace modemu" msgid "Monitor" msgstr "" @@ -1356,10 +1411,10 @@ msgid "Mount Entry" msgstr "" msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Přípojný bod" msgid "Mount Points" -msgstr "" +msgstr "Přípojné body" msgid "Mount Points - Mount Entry" msgstr "" @@ -1371,134 +1426,138 @@ msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" +"Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno " +"paměťové zařízení." msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Volby připojení" msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Přípojný bod" msgid "Mounted file systems" -msgstr "" +msgstr "Připojené souborové systémy" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout dolů" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Přesunout nahoru" msgid "Multicast Rate" msgstr "" msgid "Multicast address" -msgstr "" +msgstr "Adresa multicastu" msgid "NAS ID" -msgstr "" +msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "" +msgstr "Kandidáti NTP serveru" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" msgid "Name of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Název nového rozhraní" msgid "Name of the new network" -msgstr "" +msgstr "Název nové sítě" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigace" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Síťová maska" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" msgid "Network Utilities" -msgstr "" +msgstr "Síťové utility" msgid "Network boot image" -msgstr "" +msgstr "Síťový bootovací obraz " msgid "Network without interfaces." -msgstr "" +msgstr "Síť bez rozhraní" msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Sítě" msgid "Next »" -msgstr "" +msgstr "Další »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "" +msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server." msgid "No chains in this table" msgstr "" msgid "No files found" -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Údaje nejsou k dispozici" msgid "No negative cache" msgstr "" msgid "No network configured on this device" -msgstr "" +msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení" msgid "No network name specified" -msgstr "" +msgstr "Neuvedeno jméno sítě" msgid "No package lists available" -msgstr "" +msgstr "Seznam balíčků není k dispozici" msgid "No password set!" -msgstr "" +msgstr "Žádné heslo!" msgid "No rules in this chain" msgstr "" msgid "No zone assigned" -msgstr "" +msgstr "Žádná zóna nepřiřazena" msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Šum" msgid "Noise:" -msgstr "" +msgstr "Šum:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žádný" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normální" msgid "Not associated" -msgstr "" +msgstr "Neasociováno" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Nepřipojeno" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "" +msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." msgstr "" +"Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude " +"přesunuto do této sítě." msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Oznámení" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Fajn" msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace OPKG" msgid "Off-State Delay" msgstr "" @@ -1511,199 +1570,208 @@ msgid "" "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " "<samp>eth0.1</samp>)." msgstr "" +"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik " +"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, " +"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local " +"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr " +"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." msgid "On-State Delay" msgstr "" msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "" +msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!" msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "" +msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otevřít" msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "Otevřít seznam" msgid "Option changed" -msgstr "" +msgstr "Volba změněna" msgid "Option removed" -msgstr "" +msgstr "Volba odstraněna" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti" msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Ostatní:" msgid "Out" msgstr "" msgid "Outbound:" -msgstr "" +msgstr "Odchozí:" msgid "Outdoor Channels" -msgstr "" +msgstr "Venkovní kanály" msgid "Override MAC address" -msgstr "" +msgstr "Přepsat MAC adresu" msgid "Override MTU" -msgstr "" +msgstr "Přepsat MTU" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" +msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" +"Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle " +"subsítě, která je obsluhována." msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" +msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Přehled" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlastník" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "Heslo PAR/CHAP" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno PAR/CHAP" msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Zapozdření PPPoA" msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin." msgid "Package name" -msgstr "" +msgstr "Název balíčku" msgid "Packets" -msgstr "" +msgstr "Pakety" msgid "Part of zone %q" -msgstr "" +msgstr "Část zóny %q" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo" msgid "Password authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentizace heslem" msgid "Password of Private Key" -msgstr "" +msgstr "Heslo privátního klíče" msgid "Password successfully changed!" -msgstr "" +msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Cesta k certifikátu CA" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Cesta k certifikátu klienta" msgid "Path to Private Key" -msgstr "" +msgstr "Cesta k privátnímu klíči" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" +msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka" msgid "Peak:" -msgstr "" +msgstr "Špička:" msgid "Perform reboot" -msgstr "" +msgstr "Provést restart" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "Provést reset" msgid "Phy Rate:" -msgstr "" +msgstr "Fyzická rychlost:" msgid "Physical Settings" -msgstr "" +msgstr "Fyzické nastavení" msgid "Pkts." -msgstr "" +msgstr "Paketů" msgid "Please enter your username and password." -msgstr "" +msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo" msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..." msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Politika" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" msgid "Port %d" -msgstr "" +msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" +msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Výkon" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" +"Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. " +"Použijte 0 pro ignorování chyb." msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "" msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Procesů" msgid "Prot." msgstr "" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" msgid "Protocol family" -msgstr "" +msgstr "Rodina protokolů" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Protokol nového rozhraní" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" +msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována" msgid "Provide new network" msgstr "" @@ -1712,10 +1780,10 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "" msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "" +msgstr "Práh RTS/CTS" msgid "RX" -msgstr "" +msgstr "RX" msgid "RX Rate" msgstr "" @@ -1742,6 +1810,8 @@ msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" msgstr "" +"Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic " +"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " @@ -1754,7 +1824,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Really reset all changes?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if " @@ -1767,49 +1837,49 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Really switch protocol?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu prohodit protokol?" msgid "Realtime Connections" -msgstr "" +msgstr "Připojení v reálném čase" msgid "Realtime Graphs" -msgstr "" +msgstr "Grafy v reálném čase" msgid "Realtime Load" -msgstr "" +msgstr "Zátěž v reálném čase" msgid "Realtime Traffic" -msgstr "" +msgstr "Provoz v reálném čase" msgid "Realtime Wireless" -msgstr "" +msgstr "Wireless v reálném čase" msgid "Rebind protection" msgstr "" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Reboot" msgid "Rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Rebootuji..." msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "" +msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení" msgid "Receive" msgstr "" msgid "Receiver Antenna" -msgstr "" +msgstr "Přijímací anténa" msgid "Reconnect this interface" -msgstr "" +msgstr "Přepojit toto rozhraní" msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" +msgstr "Přepojuji rozhraní..." msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Reference" msgid "Regulatory Domain" msgstr "" @@ -1827,49 +1897,50 @@ msgid "Relay bridge" msgstr "" msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Vzdálená IPv4 adresa" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstranit" msgid "Repeat scan" -msgstr "" +msgstr "Opakovat skenování" msgid "Replace entry" -msgstr "" +msgstr "Nahradit vstup" msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "" +msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci" +# .. například Listina s DocSIS 3? msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "" +msgstr "Vyžadováno u některých ISP" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" msgid "Reset Counters" -msgstr "" +msgstr "Resetovat čítače" msgid "Reset to defaults" -msgstr "" +msgstr "Obnovit na výchozí" msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "" +msgstr "Soubory Resolv a Hosts" msgid "Resolve file" msgstr "" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Restart" msgid "Restart Firewall" -msgstr "" +msgstr "Restartovat firewall" msgid "Restore backup" -msgstr "" +msgstr "Obnovit zálohu" msgid "Reveal/hide password" -msgstr "" +msgstr "Odhalit/skrýt heslo" msgid "Revert" msgstr "" @@ -1878,66 +1949,67 @@ msgid "Root" msgstr "" msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "" +msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP" msgid "Router Model" -msgstr "" +msgstr "Model routeru" msgid "Router Name" -msgstr "" +msgstr "Název routeru" msgid "Router Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo routeru" msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Trasy" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." msgstr "" +"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo" msgid "Rule #" -msgstr "" +msgstr "Pravidlo #" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "" +msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení" msgid "Run filesystem check" -msgstr "" +msgstr "Spustit kontrolu souborového systému" msgid "SSH Access" -msgstr "" +msgstr "Přístup přes SSH" msgid "SSH-Keys" -msgstr "" +msgstr "SSH klíče" msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložit" msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "Uložit & použít" msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "Uložit & použít" msgid "Scan" msgstr "" msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" +msgstr "Naplánované úlohy" msgid "Section added" -msgstr "" +msgstr "Přidána sekce" msgid "Section removed" -msgstr "" +msgstr "Sekce odebrána" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\"" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " @@ -1948,76 +2020,79 @@ msgid "Send router solicitations" msgstr "" msgid "Separate Clients" -msgstr "" +msgstr "Oddělovat klienty" msgid "Separate WDS" -msgstr "" +msgstr "Oddělovat WDS" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení serveru" msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "Název služby" msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Typ služby" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Služby" msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Nastavit DHCP server" msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Nastavit synchronizaci času" msgid "Show current backup file list" -msgstr "" +msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "" +msgstr "Shodit toho rozhraní" msgid "Shutdown this network" -msgstr "" +msgstr "Shodit tuto síť" msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signál" msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Signál:" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit" msgid "Skip to content" -msgstr "" +msgstr "Skočit na obsah" msgid "Skip to navigation" -msgstr "" +msgstr "Skočit na navigaci" msgid "Slot time" msgstr "" msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "" +msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!" msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" +"Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade " +"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na " +"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce." msgid "Sort" msgstr "" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj" msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" msgstr "" @@ -2038,17 +2113,19 @@ msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " "to be dead" msgstr "" +"Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován " +"za mrtvého" msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "dead" -msgstr "" +msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "" +msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" msgid "Start priority" msgstr "" @@ -2057,22 +2134,22 @@ msgid "Startup" msgstr "" msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "" +msgstr "Statické IPv4 trasy" msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "" +msgstr "Statické IPv6 trasy" msgid "Static Leases" msgstr "" msgid "Static Routes" -msgstr "" +msgstr "Statické trasy" msgid "Static WDS" -msgstr "" +msgstr "Statický WDS" msgid "Static address" -msgstr "" +msgstr "Statická adresa" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " @@ -2081,10 +2158,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" msgid "Strict order" msgstr "" @@ -2108,31 +2185,31 @@ msgid "Switch protocol" msgstr "" msgid "Sync with browser" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat s prohlížečem" msgid "Synchronizing..." -msgstr "" +msgstr "Synchronizuji.." msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" msgid "System Log" -msgstr "" +msgstr "Systémový log" msgid "System Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti systému" msgid "System log buffer size" -msgstr "" +msgstr "Velikost bufferu systémového logu" msgid "TCP:" -msgstr "" +msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení TFTP" msgid "TFTP server root" -msgstr "" +msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru" msgid "TX" msgstr "" @@ -2144,10 +2221,10 @@ msgid "Table" msgstr "" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cíl" msgid "Terminate" -msgstr "" +msgstr "Ukončit" msgid "" "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " @@ -2156,11 +2233,18 @@ msgid "" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the <em>Interface Configuration</em>." msgstr "" +"Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového " +"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi " +"všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení " +"konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci " +"<em>Nastavení rozhraní</em>" msgid "" "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" +"Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být " +"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě." msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" @@ -2170,40 +2254,52 @@ msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "code> and <code>_</code>" msgstr "" +"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a " +"<code>_</code>" msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" msgstr "" +"Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> " +"<code>/dev/sda1</code>)" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" "samp>)" msgstr "" +"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr " +"title=\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém " +"Ext3\">ext3</abbr></samp>)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" +"Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost " +"souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím " +"na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování." msgid "The following changes have been committed" -msgstr "" +msgstr "Následující změny byly provedeny" msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "" +msgstr "Následující změny byly vráceny" msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "" +msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní." msgid "The given network name is not unique" -msgstr "" +msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." msgstr "" +"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující " +"konfigurace bude nahrazena." msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " @@ -2221,14 +2317,22 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" +"Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr " +"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou počítače " +"navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých " +"síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení do " +"větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní síť." msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "" +msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení." msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." msgstr "" +"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky " +"restartován." msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " @@ -2246,23 +2350,27 @@ msgid "There are no active leases." msgstr "" msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "" +msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!" msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "" msgid "There are no pending changes!" -msgstr "" +msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" +"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce \"Fyzické " +"nastavení\"" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" +"Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root " +"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH." msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "" @@ -2275,11 +2383,15 @@ msgstr "" msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" +"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací " +"jméno." msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" +"Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před " +"příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu." msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " @@ -2293,6 +2405,8 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" +"Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. " +"Podrobnosti naleznete v crontab(5)." msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" @@ -2302,65 +2416,69 @@ msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" +"V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a " +"jejich stavy." msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" +msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek." msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "" +msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení." msgid "This section contains no values yet" -msgstr "" +msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty" msgid "Time Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace času" msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "" +msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována." msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Časová zóna" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" +"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit " +"konfigurační soubory." msgid "Total Available" msgstr "" msgid "Traffic" -msgstr "" +msgstr "Provoz" msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Přenos" msgid "Transmission Rate" -msgstr "" +msgstr "Vysílací rychlost" msgid "Transmit" msgstr "" msgid "Transmit Power" -msgstr "" +msgstr "Vysílací výkon" msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "" +msgstr "Anténa vysílače" msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Spouštění" msgid "Trigger Mode" msgstr "" msgid "Tunnel ID" -msgstr "" +msgstr "ID tunelu" msgid "Tunnel Interface" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní tunelu" msgid "Turbo Mode" -msgstr "" +msgstr "Turbo mód" msgid "Tx-Power" msgstr "" @@ -2369,31 +2487,31 @@ msgid "Type" msgstr "" msgid "UDP:" -msgstr "" +msgstr "UDP:" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "" +msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" -msgstr "" +msgstr "USB zařízení" msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámý" msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!" msgid "Unmanaged" msgstr "" msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" +msgstr "Neuložené změny" msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ protokolu" msgid "Update lists" msgstr "" @@ -2403,21 +2521,24 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" +"Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. " +"Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace " +"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilního firmwaru)." msgid "Upload archive..." -msgstr "" +msgstr "Nahrát archiv" msgid "Uploaded File" -msgstr "" +msgstr "Nahrát soubor" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "" msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" +msgstr "Použít DHCP bránu" msgid "Use DNS servers advertised by peer" msgstr "" @@ -2426,22 +2547,22 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu" msgid "Use as root filesystem" -msgstr "" +msgstr "Použít jako kořenový souborový systém" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "" +msgstr "Použít příznak broadcastu" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Použít vlastní DNS servery" msgid "Use default gateway" -msgstr "" +msgstr "Použít výchozí bránu" msgid "Use gateway metric" msgstr "" @@ -2450,7 +2571,7 @@ msgid "Use preferred lifetime" msgstr "" msgid "Use routing table" -msgstr "" +msgstr "Použít směrovací tabulku" msgid "" "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" @@ -2458,89 +2579,94 @@ msgid "" "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" +"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou \"zápůjčku\" (lease). <em>MAC " +"adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná " +"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno." msgid "Use valid lifetime" msgstr "" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Použit" msgid "Used Key Slot" msgstr "" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno" msgid "VC-Mux" -msgstr "" +msgstr "VC-Mux" msgid "VLAN Interface" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní VLAN" msgid "VLANs on %q" -msgstr "" +msgstr "VLANy na %q" msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "" +msgstr "VLANy na %q (%s)" msgid "VPN Server" -msgstr "" +msgstr "VPN server" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "" msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "Ověřit" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verze" msgid "WDS" -msgstr "" +msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" msgstr "" msgid "WEP Shared Key" -msgstr "" +msgstr "Sdílený klíč WEP" msgid "WEP passphrase" -msgstr "" +msgstr "WEP heslo" msgid "WMM Mode" -msgstr "" +msgstr "WMM mód" msgid "WPA passphrase" -msgstr "" +msgstr "WPA heslo" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" +"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) " +"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)." msgid "Waiting for router..." -msgstr "" +msgstr "Čekám na router.." msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varování" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" +msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!" msgid "Wifi" -msgstr "" +msgstr "WiFi" msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "" +msgstr "Wifi sítě v místním prostředí" msgid "Wireless" msgstr "" msgid "Wireless Adapter" -msgstr "" +msgstr "Bezdrátový adaptér" msgid "Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "Bezdrátová síť" msgid "Wireless Overview" msgstr "" @@ -2555,10 +2681,10 @@ msgid "Wireless is restarting..." msgstr "" msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "" +msgstr "Bezdrátová síť je zakázána" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "" +msgstr "Bezdrátová síť je povolena" msgid "Wireless restarted" msgstr "" @@ -2567,35 +2693,38 @@ msgid "Wireless shut down" msgstr "" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "" +msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu" msgid "XR Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora XR" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>" msgstr "" +"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu " +"zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako " +"\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" +msgstr "Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript." msgid "any" -msgstr "" +msgstr "libovolný" msgid "auto" msgstr "" msgid "bridged" -msgstr "" +msgstr "přemostěný" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "" +msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní" msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "zakázat" msgid "expired" msgstr "" @@ -2604,27 +2733,29 @@ msgid "" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr>-leases will be stored" msgstr "" +"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host " +"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)." msgid "forward" msgstr "" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "pomoc" msgid "if target is a network" msgstr "" msgid "input" -msgstr "" +msgstr "vstup" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "" +msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "žádný" msgid "off" msgstr "" @@ -2636,22 +2767,22 @@ msgid "routed" msgstr "" msgid "tagged" -msgstr "" +msgstr "označený" msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "neomezený" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "nespecifikovaný" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "" +msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:" msgid "untagged" -msgstr "" +msgstr "neoznačený" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ano" msgid "« Back" -msgstr "" +msgstr "« Zpět" |