summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-04-27 20:01:51 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-04-27 20:01:51 +0000
commitbf40d883408844f444700637b1384ef643b15628 (patch)
treec8af1d3e1a42ddda5337c62d2a8147722c4f06b6
parent66cf73c1a05bf95c256a5e53309fe0c62130689b (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 852 of 852 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/pl/base.po106
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pl/base.po b/po/pl/base.po
index fae550c4a..5f1b1716a 100644
--- a/po/pl/base.po
+++ b/po/pl/base.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:57+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Proszę wybrać --"
msgid "-- custom --"
-msgstr "-- inne --"
+msgstr "-- własne --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "Port serwera <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
+msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nazwa diody <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@@ -230,10 +230,10 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wyszczególnionych"
+msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych"
msgid "Allow listed only"
-msgstr "Pozwól tylko wyszczególnionym"
+msgstr "Pozwól tylko wymienionym"
msgid "Allow localhost"
msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"portów"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Zezwól na logowanie root`a przy pomocy hasła"
+msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
# Brak spacji...
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535"
+msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Antenna Configuration"
msgstr "Ustawienia anteny"
msgid "Any zone"
-msgstr "Jakakolwiek strefa"
+msgstr "Dowolna strefa"
msgid "Apply"
msgstr "Zatwierdź"
@@ -288,10 +288,10 @@ msgid "Applying changes"
msgstr "Wprowadzam zmiany"
msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Przypisuję interfejsy..."
+msgstr "Przypisz interfejsy..."
msgid "Associated Stations"
-msgstr "Powiązane stacje"
+msgstr "Połączone stacje"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
@@ -325,22 +325,22 @@ msgid "Back"
msgstr "Wróć"
msgid "Back to Overview"
-msgstr "Powrót do Przeglądu"
+msgstr "Wróć do przeglądu"
msgid "Back to configuration"
-msgstr "Powrót do konfiguracji"
+msgstr "Wróć do konfiguracji"
msgid "Back to overview"
-msgstr "Powrót do Przeglądu"
+msgstr "Wróć do przeglądu"
msgid "Back to scan results"
-msgstr "Powrót do wyników skanowania"
+msgstr "Wróć do wyników skanowania"
msgid "Background Scan"
msgstr "Skanowanie w tle"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Kopia zapasowa / Aktualizacja Firmware`u"
+msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
msgid "Backup / Restore"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom BCM%04x 802.11"
msgid "Buffered"
-msgstr "Buforowany"
+msgstr "Buforowana"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
@@ -398,9 +398,8 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Użycie CPU (%)"
-# Niech ktoś zaproponuje coś lepszego
msgid "Cached"
-msgstr "Zcache`owany"
+msgstr "Cache"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -415,7 +414,7 @@ msgid "Changes applied."
msgstr "Zmiany zostały zastosowane."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Zmienia hasło administratora dostępu do urządzenia"
+msgstr "Zmienia hasło administratora"
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
@@ -444,9 +443,8 @@ msgstr ""
"Wybierz sieć/sieci które chcesz przyłączyć do tego interfejsu "
"bezprzewodowego lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć."
-# Może razem z angielskim słowem...
msgid "Cipher"
-msgstr "Szyfr (Cipher)"
+msgstr "Szyfr"
# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
msgid ""
@@ -795,7 +793,8 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Włącz protokół STP na tym moście "
+msgstr ""
+"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym moście"
# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
msgid "Encapsulation mode"
@@ -864,7 +863,7 @@ msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall - zapora ogniowa"
+msgstr "Firewall"
# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
msgid "Firewall Settings"
@@ -883,19 +882,19 @@ msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Aktualizuj Firmware"
+msgstr "Aktualizuj firmware"
msgid "Flash image..."
-msgstr "Aktualizacja obrazu..."
+msgstr "Wgraj obraz..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Aktualizuj nowym obrazem firmware`u."
+msgstr "Wgraj nowy firmware"
msgid "Flash operations"
msgstr "Operacje aktualizacji"
msgid "Flashing..."
-msgstr "Aktualizuję !!!"
+msgstr "Flashowanie..."
msgid "Force"
msgstr "Wymuś"
@@ -932,7 +931,7 @@ msgid "Frame Bursting"
msgstr "Dzielenie ramek"
msgid "Free"
-msgstr "Wolne"
+msgstr "Wolna"
msgid "Free space"
msgstr "Wolna przestrzeń"
@@ -970,10 +969,10 @@ msgstr ""
"niewłaściwe!"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Idź do konfiguracji hasła..."
+msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..."
msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Idź do istotnych stron konfiguracyjnych"
+msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień"
msgid "HE.net password"
msgstr "Hasło HE.net"
@@ -1251,10 +1250,10 @@ msgid "Keep settings"
msgstr "Zachowaj ustawienia"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log kernela"
+msgstr "Log jądra"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "Wersja kernela"
+msgstr "Wersja jądra"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
@@ -1287,7 +1286,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Language and Style"
-msgstr "Styl i język"
+msgstr "Wygląd i język"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Czas ważności dzierżawy"
@@ -1578,13 +1577,13 @@ msgid "No network configured on this device"
msgstr "Brak skonfigurowanych sieci na tym urządzeniu"
msgid "No network name specified"
-msgstr "Nie określono nazwy sieci"
+msgstr "Nie podano nazwy sieci"
msgid "No package lists available"
msgstr "Brak dostępu do listy pakietów"
msgid "No password set!"
-msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!"
+msgstr "Nie ustawiono hasła!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"
@@ -1957,7 +1956,7 @@ msgid "Rebind protection"
msgstr "Przypisz ochronę"
msgid "Reboot"
-msgstr "Restartuj"
+msgstr "Restart"
msgid "Rebooting..."
msgstr "Ponowne uruchamianie..."
@@ -2050,13 +2049,13 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"
msgid "Router Model"
-msgstr "Model Routera"
+msgstr "Model routera"
msgid "Router Name"
-msgstr "Nazwa Routera"
+msgstr "Nazwa routera"
msgid "Router Password"
-msgstr "Hasło Routera"
+msgstr "Hasło routera"
msgid "Routes"
msgstr "Ścieżki routingu"
@@ -2088,13 +2087,13 @@ msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Save"
-msgstr "Zachowaj"
+msgstr "Zapisz"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Zastosuj i Zachowaj"
+msgstr "Zapisz i zastosuj"
msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Zachowaj i Zastosuj"
+msgstr "Zapisz i zastosuj"
msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"
@@ -2129,7 +2128,7 @@ msgid "Separate WDS"
msgstr "Rozdziel WDS"
msgid "Server Settings"
-msgstr "Ustawienia Serwera"
+msgstr "Ustawienia serwera"
msgid "Service Name"
msgstr "Nazwa serwisu"
@@ -2324,7 +2323,7 @@ msgid "TFTP Settings"
msgstr "Ustawienia TFTP"
msgid "TFTP server root"
-msgstr "root serwera TFTP"
+msgstr "Root serwera TFTP"
msgid "TX"
msgstr "TX"
@@ -2495,8 +2494,8 @@ msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Na routerze hasło nie jest jeszcze ustawione. Proszę skonfigurować hasło "
-"roota, aby zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."
+"Hasło nie zostało ustawione. Proszę skonfigurować hasło roota, aby "
+"zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika"
@@ -2791,11 +2790,12 @@ msgstr ""
"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb "
"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)"
+# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian.
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Czekanie na wprowadzenie zmian..."
+msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..."
+msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -2818,10 +2818,10 @@ msgid "Wireless Network"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowy"
+msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych"
msgid "Wireless Security"
-msgstr "Zabezpieczenie sieci bezprzewodowej"
+msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"będzie działać poprawnie."
msgid "any"
-msgstr "jakikolwiek"
+msgstr "dowolny"
msgid "auto"
msgstr "auto"