diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-27 10:22:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-27 10:22:43 +0000 |
commit | a3165181b77852165316a8d21dbc1bfb20988d3b (patch) | |
tree | 0a231123c4dffa5948596d2a656a982db3face9b | |
parent | 2749dfc00f9cdf2eac103a36f69a558ff74dc820 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 73 of 73 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/es/tinyproxy.po | 133 |
1 files changed, 78 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/es/tinyproxy.po b/po/es/tinyproxy.po index 776ed31c0..a90d5c945 100644 --- a/po/es/tinyproxy.po +++ b/po/es/tinyproxy.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:13+0200\n" "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -18,208 +18,229 @@ msgid "" "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" +"<em>Vía proxy</em> enruta las peticiones al destino vía, el proxy superior " +"especificado <em>Rechazar acceso</em> desactiva cualquier proxy superior al " +"destino" msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" +"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente a " +"las peticiones retransmitidas" msgid "Allowed clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes permitidos" msgid "Allowed connect ports" -msgstr "" +msgstr "Puertos permitidos" msgid "Bind address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de asociación" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" +"Extender expresiones regulares. Por defecto se filtra con expresiones " +"regulares POSIX básicas" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas. Por defecto: \"No\"" msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" +"Igualar contra URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" +"Permitir a ciertos URLs o nombres de dominio. Por defecto todos están " +"prohibidos" msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" +"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier máquina " +"sin dominio" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" msgid "Connection timeout" msgstr "Espera de conexión" msgid "Default deny" -msgstr "" +msgstr "Denegar por defecto" msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "" +msgstr "Activar el servidor de Tinyproxy" msgid "Error page" -msgstr "" +msgstr "Página de error" msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "" +msgstr "No se han podido obtener estadísticas de:" msgid "Filter by RegExp" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por RegExp" msgid "Filter by URLs" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por URLs" msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas" msgid "Filter file" -msgstr "" +msgstr "Fichero de filtro" msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "" +msgstr "Filtrado y ACLs" msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración general" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" +"FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "" +msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error" msgid "Header whitelist" -msgstr "" +msgstr "Cabeceras autorizadas" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" -msgstr "" +msgstr "Direcciones IP o rangos a los que se permite usar el servidor proxy" msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" +"Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos" msgid "Listen address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de escucha" msgid "Listen port" -msgstr "" +msgstr "Puerto de escucha" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Registro" msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "" +msgstr "Fichero de volcado de mensajes" msgid "Log level" msgstr "Nivel de registro" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "" +msgstr "Nivel de registro del proceso Tinyproxy" msgid "Max. clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes máximos" msgid "Max. requests per server" -msgstr "" +msgstr "Peticiones máximas por servidor" msgid "Max. spare servers" -msgstr "Máxima cantidad de servidores de \"repuestos\"" +msgstr "Procesos servidores máximos" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes conectados simultáneamente máximos" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" +"Peticiones máximas por proceso. Si se supera el proceso se reiniciará. Para " +"ilimitados indique 0." msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "" +msgstr "Procesos inactivos máximos" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" -msgstr "" +msgstr "Segundos máximos que se tiene una conexión inactiva abierta" msgid "Min. spare servers" -msgstr "Mínima cantidad de servidores de \"repuestos\"" +msgstr "Procesos servidores mínimos" msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "" +msgstr "Procesos inactivos mínimos" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "" +msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy" msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "" +msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Política" msgid "Privacy settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de privacidad" msgid "Reject access" msgstr "Rechazar acceso" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración del servidor" msgid "Server limits" -msgstr "" +msgstr "Límites del servidor" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" +"Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en " +"blanco para desactivar el filtrado de cabeceras" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" +msgstr "Puerto de escucha de peticiones" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" -msgstr "" +msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\"" msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" +"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de escucha de peticiones" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "" +msgstr "Nombre de grupo en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "<code>address:port</code>" msgstr "" +"Proxy superior que se usar para acceder a la máquina destino. El formato es " +"<code>dirección_puerto</code>" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" msgid "Start spare servers" -msgstr "" +msgstr "Arrancar servidores libres" msgid "Statistics page" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" msgid "Target host" msgstr "Máquina destino" @@ -228,36 +249,38 @@ msgid "Tinyproxy" msgstr "Tinyproxy" msgid "Tinyproxy Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de Tinyproxy" msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "Tinyproxy es un pequeño y rápido proxy sin cache de HTTP(S) " +msgstr "Tinyproxy es un proxy sin cache HTTP/HTTPS pequeño y rápido" msgid "Upstream Proxies" -msgstr "" +msgstr "Proxies superiores" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" +"Las reglas de proxy superior definen qué servidores usar cuando se accede a " +"ciertas direcciones IP o dominios." msgid "Use syslog" -msgstr "" +msgstr "Usar SysLog" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" msgid "Via hostname" -msgstr "" +msgstr "Nombre de máquina en \"Via\"" msgid "Via proxy" msgstr "Via proxy" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "" +msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero" msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera X-Tinyproxy" #~ msgid "Allow access from" #~ msgstr "Permitir acceso desde" |