diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-11-14 16:52:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-11-14 16:52:30 +0000 |
commit | 2b97267e048f5bf77c4d673109e64c5c51562d59 (patch) | |
tree | 4cdb558860abd2077c6e46622fc2094fbf75d575 | |
parent | ed562ed3ed300d3fe42e6d9513748e77d3dae4d9 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 69 of 69 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/fr/tinyproxy.po | 122 |
1 files changed, 82 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/fr/tinyproxy.po b/po/fr/tinyproxy.po index cbe879687..79e255cb3 100644 --- a/po/fr/tinyproxy.po +++ b/po/fr/tinyproxy.po @@ -17,199 +17,239 @@ msgid "" "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" +"<em>Via proxy</em> route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire " +"amont donné, <em>Reject access</em> interdit tout mandataire amont comme " +"cible" msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" +"Ajoute un en-tête HTTP \\\"X-Tinyproxy\\\" avec l'adresse IP du client aux " +"requêtes retransmises" msgid "Allowed clients" -msgstr "" +msgstr "Clients autorisés" msgid "Allowed connect ports" -msgstr "" +msgstr "Ports de connexion autorisés" msgid "Bind address" -msgstr "" +msgstr "Adresse en écoute" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" +"Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci " +"pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues" msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "" +"Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire " +"attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse " +"des caractères" msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" +"Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci " +"pour l'appliquer plutôt aux URLs" msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" +"Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. " +"Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui " +"correspondent aux règles" msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" +"Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de\n" +"domaine, ou \\\".\\\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine." msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai de connexion" msgid "Default deny" -msgstr "" +msgstr "Interdit par défaut" msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "" +msgstr "Activer le serveur Tinyproxy" msgid "Error page" -msgstr "" +msgstr "Page d'erreur" msgid "Filter by RegExp" -msgstr "" +msgstr "Filtrage par RegExp" msgid "Filter by URLs" -msgstr "" +msgstr "Filtrage par URLs" msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Filtrage sensible à la casse" msgid "Filter file" -msgstr "" +msgstr "Fichier des filtres" msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "" +msgstr "Filtrage et ACLs" msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres généraux" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgstr "" +"Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des " +"hôtes" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "" +msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient" msgid "Header whitelist" -msgstr "" +msgstr "Liste des en-têtes autorisés" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" +"Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le " +"serveur mandataire" msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" +"Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \\\"0\\\" unique " +"autorises tous les ports" msgid "Listen address" -msgstr "" +msgstr "Adresse en écoute" msgid "Listen port" -msgstr "" +msgstr "Port en écoute" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Fichier journal" msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "" +msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages" msgid "Log level" msgstr "Niveau de log" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "" +msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy" msgid "Max. clients" -msgstr "" +msgstr "Nombre max. de clients" msgid "Max. requests per server" -msgstr "" +msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur" msgid "Max. spare servers" msgstr "Nombre Maximum de processus serveur" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "" +msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps" msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" +"Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le " +"processus est relancé. Un zéro désactive cette limite." msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" +"Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en " +"secondes)" msgid "Min. spare servers" msgstr "Nombre Minimum de processus serveur" msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "" +msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgstr "" +"Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au " +"démarrage de Tinyproxy" msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" msgstr "" +"Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Action" msgid "Privacy settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de confidentialité" msgid "Reject access" msgstr "Refuser l'accès" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du serveur" msgid "Server limits" -msgstr "" +msgstr "Limites du serveur" msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" +"Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les " +"autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" +msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" +"Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »" msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" +"Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à " +"l'extérieur" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "" +msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" +"Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent" msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "<code>address:port</code>" msgstr "" +"Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le " +"format est <code>adresse:port</code>" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgstr "" +"Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy " +"fonctionnent" msgid "Start spare servers" -msgstr "" +msgstr "Serveurs en surplus au démarrage" msgid "Statistics page" -msgstr "" +msgstr "Page de statistiques" msgid "Target host" msgstr "Hôte de destination" @@ -221,30 +261,32 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" msgid "Upstream Proxies" -msgstr "" +msgstr "Mandataires amont" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" +"Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à " +"utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines." msgid "Use syslog" -msgstr "" +msgstr "Utiliser syslog" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" msgid "Via hostname" -msgstr "" +msgstr "nom d'hôte « Via »" msgid "Via proxy" msgstr "Via proxy" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal" msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "" +msgstr "Entête X-Tinyproxy" #~ msgid "Allow access from" #~ msgstr "Allow access from" |