summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimir <picfun@ya.ru>2018-01-12 19:39:21 +0300
committerVladimir <picfun@ya.ru>2018-01-12 19:39:21 +0300
commit26d60e9c7fd33932eda8901e21328e1f27707074 (patch)
tree751c65718ab5027320aebbf0ac0387cbbbcfa99a
parent846be36cf0145ac6a7b623ee7485f871982e6353 (diff)
fixed and updated russian translation
Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
-rw-r--r--applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po130
-rw-r--r--modules/luci-base/po/ru/base.po76
2 files changed, 111 insertions, 95 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po
index 63760d037a..89b94ed09e 100644
--- a/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po
+++ b/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 20:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 17:57+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgid "%s in %s"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Принять перенаправление"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Принять входящий трафик"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -95,22 +95,22 @@ msgid "Destination zone"
msgstr "Зона назначения"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить перенаправление"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить входящий трафик"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать перенаправление"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Forward"
msgstr "Перенаправление"
msgid "Forward to"
-msgstr "Перенаправлять в"
+msgstr "Перенаправлять из"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
@@ -179,13 +179,13 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон IP-адресов"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
msgid "Input"
-msgstr "Входящий"
+msgstr "Входящий трафик"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Перенаправление между зонами"
@@ -221,10 +221,10 @@ msgid "Limit log messages"
msgstr "Ограничить журнал сообщений"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адрес"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адреса"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Ограничение MSS"
@@ -233,28 +233,28 @@ msgid "Masquerading"
msgstr "Маскарадинг"
msgid "Match"
-msgstr "Проверка"
+msgstr "Перенаправлять в"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Соответствовать ICMP типу"
+msgstr "Фильтровать по типу ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
-"Проверять перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
+"Фильтровать перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
"диапазоном портов. "
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"Проверять входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
-"хоста. "
+"Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
+"порт' (см.ниже)."
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
-"Проверять входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
+"Фильтровать входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
"диапазона портов на клиентского хоста. "
msgid "Monday"
@@ -282,21 +282,28 @@ msgid "New source NAT"
msgstr "Новый SNAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
+msgstr ""
+"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
+"адрес' (см.ниже) ."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
+msgstr ""
+"MAC-адреса назначения этого перенаправления. Назначить MAC-адреса клиентов "
+"внешней сети, шлюзом для которых является 'Внешний IP-адрес' (см.ниже)."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
+"IP-адреса или диапазон IP-адресов назначения этого перенаправления. "
+"Назначить IP-адреса клиентов внешней сети, шлюзом для которых является "
+"'Внешний IP-адрес' (см.ниже)."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
-"портов клиентского хоста"
+"Порт или диапазон портов назначения этого перенаправления. Назначить порты "
+"клиентов внешней сети, шлюзом для которых является 'Внешний IP-адрес' (см."
+"ниже)."
msgid "Open ports on router"
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
@@ -305,14 +312,15 @@ msgid "Other..."
msgstr "Другое..."
msgid "Output"
-msgstr "Исходящий"
+msgstr "Исходящий трафик"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
-"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
+"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
+"осторожностью!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr "Перенаправления портов"
+msgstr "Перенаправление портов"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
@@ -326,16 +334,19 @@ msgstr "Протокол"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
+"выше)."
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать перенаправление"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапуск межсетевой экрана"
@@ -347,7 +358,7 @@ msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Использовать только семейство протоколов"
+msgstr "Использовать протокол"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
@@ -366,10 +377,10 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило отключено"
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило включено"
msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP-адрес SNAT"
@@ -381,10 +392,10 @@ msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
msgid "Source IP address"
-msgstr "IP-адрес источника"
+msgstr "IP-адрес назначения"
msgid "Source MAC address"
-msgstr "MAC-адрес источника"
+msgstr "MAC-адрес назначения"
msgid "Source NAT"
msgstr "SNAT"
@@ -403,10 +414,10 @@ msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника"
msgid "Source port"
-msgstr "Порт источника"
+msgstr "Порт назначения"
msgid "Source zone"
-msgstr "Зона-источник"
+msgstr "Зона назначения"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
@@ -436,12 +447,13 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
-"зонами. Трафиком <em>'зон-получателей'</em> является трафик "
-"<strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</em> "
-"является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
-"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
-"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
+"Данные настройки управляют политиками перенаправлением между этой (%s) и "
+"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
+"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
+"em> фильтрация перенаправленного трафика из других зон <strong>'направленый "
+"в %q'</strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то "
+"есть перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление "
+"трафика из wan в lan."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
@@ -464,8 +476,8 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий'</em> и "
-"<em>'Исходящий'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
+"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
+"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
"поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
@@ -554,7 +566,7 @@ msgid "any zone"
msgstr "любой зоны"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "день"
msgid "don't track"
msgstr "не отслеживать"
@@ -563,31 +575,31 @@ msgid "drop"
msgstr "не обрабатывать"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "час"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "минут"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "порты"
msgid "reject"
msgstr "отвергать"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунд"
msgid "traffic"
msgstr "трафик"
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "тип"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "типы"
diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po
index a6e8158115..b8af7ba432 100644
--- a/modules/luci-base/po/ru/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 12:37+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- проверка по uuid --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка 1 минуту:"
+msgstr "Нагрузка за 1 минуту:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка 15 минут:"
+msgstr "Нагрузка за 15 минут:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка 5 минут:"
+msgstr "Нагрузка за 5 минут:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Check"
msgstr "Проверить"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "Проверить файловые системы перед монтированием"
+msgstr "Проверка"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
@@ -647,8 +647,8 @@ msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Выберите интерфейс или интерфейсы, который вы хотите прикрепить к данной "
-"беспроводной сети, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
+"Выберите интерфейс или интерфейсы, которые вы хотите прикрепить к данной "
+"беспроводной сети или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
"интерфейс."
msgid "Cipher"
@@ -662,9 +662,10 @@ msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. "
-"Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить "
-"сброс' (возможно только для squashfs-образов)."
+"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов "
+"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса "
+"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно "
+"только для squashfs-образов)."
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
@@ -776,7 +777,8 @@ msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
+"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
+"abbr>s устройства, если это возможно."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Аренды DHCP"
@@ -884,7 +886,7 @@ msgid "Design"
msgstr "Тема"
msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
+msgstr "Направление"
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
@@ -1080,7 +1082,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Включить контрмеры переустановки ключей (KRACK)"
+msgstr "Включить защиту от атаки KRACK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
@@ -1210,8 +1212,9 @@ msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
-"Найти все разделы включая swap и изменить config с дефолтными значениями "
-"всех обнаруженных разделов."
+"Найти все разделы включая swap и изменить config файл fstab с дефолтными "
+"значениями всех обнаруженных разделов, т.е. выполнить команду 'block detect "
+"> /etc/config/fstab'."
msgid "Find and join network"
msgstr "Найти и присоединиться к сети"
@@ -1867,10 +1870,10 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
msgid "Load"
-msgstr "Загрузка"
+msgstr "Нагрузка"
msgid "Load Average"
-msgstr "Средняя загрузка"
+msgstr "Средняя нагрузка"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
@@ -1891,7 +1894,7 @@ msgid "Local Startup"
msgstr "Запуск пакетов и служб пользователя, при включении устройства"
msgid "Local Time"
-msgstr "Местное время"
+msgstr "Дата и время"
msgid "Local domain"
msgstr "Локальный домен"
@@ -2011,7 +2014,7 @@ msgid "Mbit/s"
msgstr "Мбит/с"
msgid "Memory"
-msgstr "Память"
+msgstr "Оперативная память (RAM)"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Использование памяти (%)"
@@ -2400,7 +2403,7 @@ msgid "Overview"
msgstr "Главное меню"
msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
+msgstr "Пользователь"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Пароль PAP/CHAP"
@@ -2615,8 +2618,8 @@ msgstr "Публичный Ключ"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
-"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения "
-"клиентам."
+"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения среди "
+"клиентов."
msgid "QMI Cellular"
msgstr "QMI сотовый"
@@ -2713,7 +2716,7 @@ msgid "Realtime Graphs"
msgstr "Графики в реальном времени"
msgid "Realtime Load"
-msgstr "Загрузка в реальном времени"
+msgstr "Нагрузка в реальном времени"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Трафик в реальном времени"
@@ -2735,7 +2738,7 @@ msgstr "Перезагрузка..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr ""
-"Программная перезагрузка вашего устройства (выполнить команду 'reboot')."
+"Программная перезагрузка вашего устройства, т.е. выполнить команду 'reboot'."
msgid "Receive"
msgstr "Приём"
@@ -3358,9 +3361,9 @@ msgstr ""
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт входящего соединения "
-"для подключения к сети рангом выше, например к Интернету или к другим портам "
-"локальной сети."
+"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
+"внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
+"внутренней - локальной сети."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
@@ -3516,8 +3519,8 @@ msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
-"Чтобы восстановить config файлы, вы можете загрузить ранее созданный архив "
-"здесь."
+"Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы "
+"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь."
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
@@ -3547,10 +3550,10 @@ msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Передающая антенна"
msgid "Trigger"
-msgstr "Назначение"
+msgstr "Назначить"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Режим срабатывания"
+msgstr "Режим работы"
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Идентификатор туннеля"
@@ -3626,9 +3629,10 @@ msgid ""
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
-"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
-"Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие config "
-"файлы (требуется совместимый образ прошивки)."
+"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку "
+"устройства. Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие "
+"config файлы - ваши настройки устройства (требуется совместимый образ "
+"прошивки)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Загрузка архива..."
@@ -3637,7 +3641,7 @@ msgid "Uploaded File"
msgstr "Загруженный файл"
msgid "Uptime"
-msgstr "Время загрузки"
+msgstr "Время работы"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
@@ -3689,7 +3693,7 @@ msgid ""
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
-"<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
+"<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает "
"фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "