summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2011-10-18 09:35:48 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2011-10-18 09:35:48 +0000
commit0a9e8a9428b1a3ec401fa759938ffb4bffdfcb41 (patch)
tree435487a0e03dd0f85c4783f8a88841f88d0072a9
parent553a86ebb96f4fb58e120cdf6f6f6c9366b2aadf (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 108 of 108 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/pt_BR/radvd.po41
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pt_BR/radvd.po b/po/pt_BR/radvd.po
index 383ad5d7f..d72821b76 100644
--- a/po/pt_BR/radvd.po
+++ b/po/pt_BR/radvd.po
@@ -1,13 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:13+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr "Interface 6to4"
@@ -34,7 +36,7 @@ msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
-"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado."
+"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado"
msgid "Advertised IPv6 prefix"
msgstr "Anuncie o prefixo IPv6"
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Anuncie o prefixo IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Anuncie os prefixos IPv6."
+msgstr "Anuncie os prefixos IPv6"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
@@ -62,14 +64,14 @@ msgid ""
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Se especificado, anuncia no RA o tempo assumido de alcance dos vizinhos, em "
-"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio."
+"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
-"Anuncia no RA o valor padrão para Hop Count nos pacotes unicast saindo da "
-"rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio."
+"Anuncia no RA o valor padrão para a contagem de saltos nos pacotes unicast "
+"saindo da rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Anuncia a preferência do roteador padrão"
@@ -78,7 +80,7 @@ msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
-"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio."
+"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
@@ -87,7 +89,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anuncia o período de tempo, em segundos, que endereços gerados a partir do "
"prefixo através da autoconfiguração de endereço sem estado terão "
-"preferência. Especifique 0 para período infinito."
+"preferência. Especifique 0 para período infinito"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
@@ -95,29 +97,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anuncia o período de tempo, em segundos, que o prefixo é valido para o "
"propósito de determinação da presença no enlace local. Especifique 0 para "
-"período infinito."
+"período infinito"
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Anuncia o período de tempo, em segundos, da validade do roteador padrão. "
-"Especifique 0 para período infinito."
+"Especifique 0 para período infinito"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Anuncia o período de tempo, em segundos, que o roteador está oferecendo o "
-"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel."
+"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
-"Anuncia o tempo de espera, em milisegundos, entre mensagens de Solicitação "
-"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do "
-"anúncio."
+"Anuncia o tempo de espera, em milissegundos, entre mensagens de Solicitação "
+"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do anúncio"
msgid "Advertising"
msgstr "Anúncio"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgid "Home Agent preference"
msgstr "Preferências do Agente Local"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA "
+msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "Inclui a opção de Intervalo de Anúncio de IPv6 Móvel no RA"
@@ -386,21 +387,21 @@ msgid ""
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"O tempo máximo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados "
-"a partir desta interface."
+"a partir desta interface"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs a partir desta "
-"interface."
+"interface"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados "
-"a partir desta interface."
+"a partir desta interface"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "As preferencias para o Agente Local enviando este RA"