summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-04-27 19:59:13 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-04-27 19:59:13 +0000
commitd7f42d92ec4f5f2b3297394e35e79fbbc0b5959e (patch)
treea98b0ead053e258cfcfcd6af997849d422f0bf1d
parent0de833f7802829dcb56057b200b32345507bcbc6 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 118 of 118 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/zh_CN/freifunk.po212
1 files changed, 106 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/zh_CN/freifunk.po b/po/zh_CN/freifunk.po
index 0850bbe394..3055035201 100644
--- a/po/zh_CN/freifunk.po
+++ b/po/zh_CN/freifunk.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:48+0200\n"
-"Last-Translator: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 05:29+0200\n"
+"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "错误(ETX>10)"
msgid "Basic Settings"
msgstr "基础设置"
@@ -56,335 +56,335 @@ msgid "Confirm Upgrade"
msgstr "确认升级"
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "联系人"
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "联系人信息不全。请继续填写"
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
msgid "Country code"
msgstr "国家代码"
msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "缺省路由"
msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "禁用默认内容"
msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "启用多重设备"
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件"
msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "编辑索引页"
msgid "Enable IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "启用IPv6"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "使用OpenStreetMap查找位置坐标"
msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk简介"
msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk远程更新"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "网关"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "去"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "好(2<ETX<4)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "绿色"
msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr ""
+msgstr "您好,欢迎加入网络"
msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏OpenStreetMap"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "主页"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "主机名"
msgid "IPv6 Config"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6设置"
msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6前缀"
msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr ""
+msgstr "CIDR表示法的IPv6网络。"
msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中,那么默认内容元素将不显示。"
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
+msgstr "如果你对我们的项目感兴趣,请联系当地的社区"
msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "索引页"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "接口"
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
-msgstr ""
+msgstr "访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
msgid "It is operated by"
-msgstr ""
+msgstr "它是由"
msgid "Keep configuration"
-msgstr ""
+msgstr "保留配置"
msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "纬度"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "铭文"
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "加载"
msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "本地时间"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "所在位置"
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "经度"
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "地图定位"
msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "定位出错"
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "内存"
msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh前缀"
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "度量单位"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "模式"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "网络"
msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "客户端DHCP地址"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "昵称"
msgid "No default routes known."
-msgstr ""
+msgstr "没有缺省路由"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "注意"
msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "操作者"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "橙色"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "需要libiwinfo包!"
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "电话"
msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "请填写下列联系信息"
msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
+msgstr "请提供联系信息"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "电源"
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "处理器"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "概要(专家)"
msgid "Realname"
-msgstr ""
+msgstr "真实姓名"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "红色"
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "在地图上用鼠标点出您的位置。需要连接到互联网地图。"
msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "显示OpenStreetMap"
msgid "Show on map"
-msgstr ""
+msgstr "地图上显示"
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "信号"
msgid "Splash"
-msgstr ""
+msgstr "公示"
msgid "Start Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "开始升级"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "统计"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "一直可用(4<ETX<10)"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "<em> libiwinfo </ em>包没有安装。进行无线配置您必须安装此组件!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> latlon_file </ em>选项被启用。"
msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr ""
+msgstr "所安装固件为最新版本。"
msgid ""
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
-msgstr ""
+msgstr "这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实际配置。"
msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "当地社区设置。"
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"similar wireless community networks."
-msgstr ""
+msgstr "这些页面将帮助你设置路由器Freifunk或类似的无线社区网络。"
msgid "This is the access point"
-msgstr ""
+msgstr "AP"
msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "升级设置"
msgid "Update available!"
-msgstr ""
+msgstr "可用更新!"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "正常运行时间"
msgid "Verify downloaded images"
-msgstr ""
+msgstr "校验下载的镜像包"
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "非常好(ETX<2)"
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "我们倡议建立一个自由,独立和开放的无线mesh网络。"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "无线概要"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "黄色"
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放在&lt;H2&gt;和&lt;/ H2&gt;中"
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr ""
+msgstr "你可以找到更多有关全球Freifunk活动的信息"
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在这里手动编辑所选社区配置文件。"
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
-msgstr ""
+msgstr "编辑它之前,你需要选择一个配置文件。选择配置文件"
msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "填写所有必填字段。"
msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "已缓存"
msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "已暂存"
msgid "e.g."
-msgstr ""
+msgstr "例如:"
msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "空闲"
msgid "to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "禁用它。"
msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "占用"
msgid "wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "无线设置"