diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2009-05-21 16:02:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2009-05-21 16:02:53 +0000 |
commit | 3e5b3eeeef6c0db8bf8d4455a27038a50803471e (patch) | |
tree | 80ba2230cdf9f8c6ee32543b08119ca559cbc0e3 | |
parent | 17c56fffbfb13364948834ed1952d4f66df02a76 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow. 92 of 190 messages translated (98 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/de/openvpn.po | 128 |
1 files changed, 70 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/de/openvpn.po b/po/de/openvpn.po index e4f762f32..6abc50174 100644 --- a/po/de/openvpn.po +++ b/po/de/openvpn.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-21 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-21 18:02+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren" #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 #, fuzzy msgid "openvpn_param_management_client" -msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" +msgstr "Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden" #. Query management channel for private key #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 @@ -754,156 +754,164 @@ msgstr "" #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 #, fuzzy msgid "openvpn_param_management_log_cache" -msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" +msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher" #. Load plug-in module #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 #, fuzzy msgid "openvpn_param_plugin" -msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" +msgstr "Plugin-Modul laden" #. Configure server mode #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 -#, fuzzy msgid "openvpn_param_server" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "Server-Modus" #. Configure server bridge #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_server_bridge" -msgstr "" +msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke" #. Push options to peer #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 #, fuzzy msgid "openvpn_param_push" -msgstr "Netzwerkprotokoll" +msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen" #. Don't inherit global push options #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 #, fuzzy msgid "openvpn_param_push_reset" -msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen." +msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen" #. Set aside a pool of subnets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 -#, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" -msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" +msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze" #. Use individual addresses rather than /30 subnets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 #, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" -msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" +msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben" #. Persist/unpersist ifconfig-pool #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 #, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" -msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" +msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen" #. Push an ifconfig option to remote #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 #, fuzzy msgid "openvpn_param_ifconfig_push" -msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" +msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen" #. Route subnet to client #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 #, fuzzy msgid "openvpn_param_iroute" -msgstr "Netzwerkprotokoll" +msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen" #. Client is disabled #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 #, fuzzy msgid "openvpn_param_disable" -msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" +msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren" #. Don't require client certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_client_cert_not_required" -msgstr "" +msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben" #. Use username as common name #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_username_as_common_name" -msgstr "" +msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen" #. Script to verify interactive authentication #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify" -msgstr "" +msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation" #. Allow client-to-client traffic #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_client_to_client" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen" #. Allow multiple clients with same certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_duplicate_cn" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben" #. Run script cmd on client connection #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_client_connect" -msgstr "" +msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen" #. Run script cmd on client disconnection #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_client_disconnect" -msgstr "" +msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen" #. Directory for custom client config files #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 msgid "openvpn_param_client_config_dir" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien" #. Refuse connection if no custom client config #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_ccd_exclusive" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt" +# Was soll das eigtl. bedeuten? #. Temporary directory for client-connect return file #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 #, fuzzy msgid "openvpn_param_tmp_dir" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen" #. Set size of real and virtual address hash tables #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 #, fuzzy msgid "openvpn_param_hash_size" -msgstr "Netzwerkprotokoll" +msgstr "Größe für interne Adresstabellen" #. Number of allocated broadcast buffers #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 msgid "openvpn_param_bcast_buffers" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer" #. Maximum number of queued TCP output packets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange" #. Script to validate client virtual addresses #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 msgid "openvpn_param_learn_address" -msgstr "" +msgstr "Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen" #. Allowed maximum of new connections #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 @@ -922,168 +930,172 @@ msgstr "Betriebsmodus" #. Allowed maximum of internal #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 msgid "openvpn_param_max_routes_per_client" -msgstr "" +msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer" #. Proxy incoming HTTPS sessions #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 #, fuzzy msgid "openvpn_param_port_share" -msgstr "Netzwerkprotokoll" +msgstr "Netzwerk-Port mit HTTPS-Server teilen" #. Configure client mode #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 -#, fuzzy msgid "openvpn_param_client" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "Clientmodus" #. Authenticate using username/password #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 msgid "openvpn_param_auth_user_pass" -msgstr "" +msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort" #. Accept options pushed from server #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 #, fuzzy msgid "openvpn_param_pull" -msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" +msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren" #. Handling of authentication failures #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 #, fuzzy msgid "openvpn_param_auth_retry" -msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen." +msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern" #. Send notification to peer on disconnect #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren" #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 #, fuzzy msgid "openvpn_param_secret" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)" #. HMAC authentication for packets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 #, fuzzy msgid "openvpn_param_auth" -msgstr "Netzwerkprotokoll" +msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete" #. Encryption cipher for packets #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 #, fuzzy msgid "openvpn_param_cipher" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete" #. Size of cipher key #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 #, fuzzy msgid "openvpn_param_keysize" -msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" +msgstr "Größe des Schlüssels" #. Enable OpenSSL hardware crypto engines #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 #, fuzzy msgid "openvpn_param_engine" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen" #. Disable replay protection #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 #, fuzzy msgid "openvpn_param_no_replay" -msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen." +msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren" #. Silence the output of replay warnings #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings" -msgstr "" +msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken" #. Replay protection sliding window size #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_replay_window" -msgstr "" +msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz" #. Disable cipher initialisation vector #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 #, fuzzy msgid "openvpn_param_no_iv" -msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" +msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren" #. Persist replay-protection state #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 +#, fuzzy msgid "openvpn_param_replay_persist" -msgstr "" +msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz" #. Run a self-test of crypto features #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 msgid "openvpn_param_test_crypto" -msgstr "" +msgstr "Kryptographie-Selbsttest durchführen" #. Enable TLS and assume server role #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 #, fuzzy msgid "openvpn_param_tls_server" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren" #. Enable TLS and assume client role #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 #, fuzzy msgid "openvpn_param_tls_client" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren" #. Data channel key exchange method #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 msgid "openvpn_param_key_method" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal" #. Certificate authority #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 #, fuzzy msgid "openvpn_param_ca" -msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" +msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle" #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 #, fuzzy msgid "openvpn_param_capath" -msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" +msgstr "" +"Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und " +"Sperrlisten)" #. Diffie Hellman parameters #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 #, fuzzy msgid "openvpn_param_dh" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "Diffie-Hellman-Parameter" #. Local certificate #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 #, fuzzy msgid "openvpn_param_cert" -msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" +msgstr "Lokales Zertifikat" #. Local private key #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 #, fuzzy msgid "openvpn_param_key" -msgstr "Betriebsmodus" +msgstr "Lokaler privater Schlüssel" #. PKCS#12 file containing keys #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 @@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen" #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 #, fuzzy msgid "openvpn_param_tls_exit" -msgstr "Termineren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch" +msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch" #. Additional authentication over TLS #: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 |