diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-12-18 13:49:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-12-18 13:49:42 +0000 |
commit | fc3a9b4c3fd57f152bf44b332c4dc327e4253d7c (patch) | |
tree | 6d6980323f6844999e9419ae598237bcb74c9de8 | |
parent | c18f25e0becfc66ed3981f21f76998f39f228f6a (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 175 of 175 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/es/statistics.po | 28 |
1 files changed, 15 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po index 7f1ef4e6e9..3571a53d34 100644 --- a/po/es/statistics.po +++ b/po/es/statistics.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n" "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Disk Usage" msgstr "Disco ocupado" msgid "Display Host »" -msgstr "" +msgstr "Mostrar máquina »" msgid "Display timespan »" msgstr "Mostrar lapso de tiempo »" @@ -427,6 +427,8 @@ msgstr "Tabla" msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgstr "" +"El plugin NUT obtiene información sobre Sistemas de Alimentación " +"Ininterrumpida." msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " @@ -612,13 +614,13 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado" msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "SAI" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del plugin SAI" msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "" +msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina" msgid "UnixSock" msgstr "Socket UNIX" @@ -672,8 +674,8 @@ msgstr "interfaces servidores" #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." #~ msgstr "" -#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones " -#~ "TCP, tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc." +#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, " +#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc." #~ msgid "" #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " @@ -681,10 +683,10 @@ msgstr "interfaces servidores" #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " #~ "to other collectd instances." #~ msgstr "" -#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los " -#~ "datos. Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para " -#~ "almacenar datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los " -#~ "datos sobre la red a otras instancias de collectd." +#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. " +#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar " +#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre " +#~ "la red a otras instancias de collectd." #~ msgid "" #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " @@ -697,8 +699,8 @@ msgstr "interfaces servidores" #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " #~ "noise and quality." #~ msgstr "" -#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, " -#~ "ruido y calidad." +#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido " +#~ "y calidad." #~ msgid "Wireless Plugin Configuration" #~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\"" |