summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-12-18 13:49:42 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-12-18 13:49:42 +0000
commitfc3a9b4c3fd57f152bf44b332c4dc327e4253d7c (patch)
tree6d6980323f6844999e9419ae598237bcb74c9de8
parentc18f25e0becfc66ed3981f21f76998f39f228f6a (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 175 of 175 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/es/statistics.po28
1 files changed, 15 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po
index 7f1ef4e6e9..3571a53d34 100644
--- a/po/es/statistics.po
+++ b/po/es/statistics.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Disk Usage"
msgstr "Disco ocupado"
msgid "Display Host »"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar máquina »"
msgid "Display timespan »"
msgstr "Mostrar lapso de tiempo »"
@@ -427,6 +427,8 @@ msgstr "Tabla"
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr ""
+"El plugin NUT obtiene información sobre Sistemas de Alimentación "
+"Ininterrumpida."
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
@@ -612,13 +614,13 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
msgid "UPS"
-msgstr ""
+msgstr "SAI"
msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del plugin SAI"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina"
msgid "UnixSock"
msgstr "Socket UNIX"
@@ -672,8 +674,8 @@ msgstr "interfaces servidores"
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones "
-#~ "TCP, tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
+#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, "
+#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
#~ msgid ""
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
@@ -681,10 +683,10 @@ msgstr "interfaces servidores"
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
#~ "to other collectd instances."
#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los "
-#~ "datos. Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para "
-#~ "almacenar datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los "
-#~ "datos sobre la red a otras instancias de collectd."
+#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. "
+#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar "
+#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre "
+#~ "la red a otras instancias de collectd."
#~ msgid ""
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
@@ -697,8 +699,8 @@ msgstr "interfaces servidores"
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
#~ msgstr ""
-#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, "
-#~ "ruido y calidad."
+#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido "
+#~ "y calidad."
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
#~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""