summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-04-27 20:08:07 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-04-27 20:08:07 +0000
commitf6e542dc74ab8c9c4c0f3a888923135db73a76e8 (patch)
tree4729f3b437be67ea144cf6c61f65a8d2fcc5833f
parentdee9660988b5e3b0497f7d11e805e9993cf0ee0b (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 3 of 9 messages translated (5 fuzzy).
-rw-r--r--po/uk/freifunk-policyrouting.po33
1 files changed, 27 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/uk/freifunk-policyrouting.po b/po/uk/freifunk-policyrouting.po
index bb3502f5f2..e4cc687e92 100644
--- a/po/uk/freifunk-policyrouting.po
+++ b/po/uk/freifunk-policyrouting.po
@@ -1,46 +1,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:14+0200\n"
+"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+#, fuzzy
msgid ""
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
"gateway in the mesh network."
msgstr ""
+"Весь трафік з інтерфейсів, прив'язаних до цих зон буде відправлений через "
+"шлюз в комірчасті мережі."
+#, fuzzy
msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Активувати політику маршрутизації"
msgid "Fallback to mesh"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Firewall zones"
-msgstr ""
+msgstr "Зона фаєрволу"
+#, fuzzy
msgid ""
"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
"traffic then you should select this option."
msgstr ""
+"Якщо маршрут типово не буде отриманий з сітки мережі, то трафік, який "
+"належить до вибраної зони фаєрволу прямує через ваше інтернет-з'єднання в "
+"якості запасного варіанту. Якщо ви не хочете цього, а замість цього, що "
+"блокувати трафік, то ви повинні вибрати цю опцію."
+#, fuzzy
msgid ""
"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
"gateway."
msgstr ""
+"Якщо ваш шлюз недоступний, то відбувається повернення до основного шлюзу "
+"сітки."
msgid "Policy Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Політика маршрутизації"
msgid "Strict Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Жорстка фільтрація"
msgid ""
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
@@ -49,3 +64,9 @@ msgid ""
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
msgstr ""
+"Ці сторінки можна використовувати для налаштування політики маршрутизації "
+"для певних зон фаєрволу. Це корисно, якщо вам потрібно використовувати своє "
+"власне інтернет-з'єднання для себе, і ви не хочете ділитися ним з іншими "
+"людьми (ось чому воно також називатися 'Его режим '). Ваш власний трафік "
+"потім відправлений через ваше інтернет-з'єднання в той час як трафік, "
+"витікаючий із мережі буде використовувати інший шлюз у мережі."