diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2014-04-27 20:08:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2014-04-27 20:08:07 +0000 |
commit | f6e542dc74ab8c9c4c0f3a888923135db73a76e8 (patch) | |
tree | 4729f3b437be67ea144cf6c61f65a8d2fcc5833f | |
parent | dee9660988b5e3b0497f7d11e805e9993cf0ee0b (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 3 of 9 messages translated (5 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/uk/freifunk-policyrouting.po | 33 |
1 files changed, 27 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/uk/freifunk-policyrouting.po b/po/uk/freifunk-policyrouting.po index bb3502f5f2..e4cc687e92 100644 --- a/po/uk/freifunk-policyrouting.po +++ b/po/uk/freifunk-policyrouting.po @@ -1,46 +1,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:14+0200\n" +"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +#, fuzzy msgid "" "All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " "gateway in the mesh network." msgstr "" +"Весь трафік з інтерфейсів, прив'язаних до цих зон буде відправлений через " +"шлюз в комірчасті мережі." +#, fuzzy msgid "Enable Policy Routing" -msgstr "" +msgstr "Активувати політику маршрутизації" msgid "Fallback to mesh" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Firewall zones" -msgstr "" +msgstr "Зона фаєрволу" +#, fuzzy msgid "" "If no default route is received from the mesh network then traffic which " "belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " "connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " "traffic then you should select this option." msgstr "" +"Якщо маршрут типово не буде отриманий з сітки мережі, то трафік, який " +"належить до вибраної зони фаєрволу прямує через ваше інтернет-з'єднання в " +"якості запасного варіанту. Якщо ви не хочете цього, а замість цього, що " +"блокувати трафік, то ви повинні вибрати цю опцію." +#, fuzzy msgid "" "If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " "gateway." msgstr "" +"Якщо ваш шлюз недоступний, то відбувається повернення до основного шлюзу " +"сітки." msgid "Policy Routing" -msgstr "" +msgstr "Політика маршрутизації" msgid "Strict Filtering" -msgstr "" +msgstr "Жорстка фільтрація" msgid "" "These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " @@ -49,3 +64,9 @@ msgid "" "'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " "while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." msgstr "" +"Ці сторінки можна використовувати для налаштування політики маршрутизації " +"для певних зон фаєрволу. Це корисно, якщо вам потрібно використовувати своє " +"власне інтернет-з'єднання для себе, і ви не хочете ділитися ним з іншими " +"людьми (ось чому воно також називатися 'Его режим '). Ваш власний трафік " +"потім відправлений через ваше інтернет-з'єднання в той час як трафік, " +"витікаючий із мережі буде використовувати інший шлюз у мережі." |