summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-04-27 20:02:19 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2014-04-27 20:02:19 +0000
commitf659ac8784ec261df4d32687cba3d63e2e036679 (patch)
tree2afb79f97dcbdb6c969f64a10fe8314c056ae42a
parentbae0873438d57c6a296546ddb6eb1215375506be (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 31 of 31 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/pt/ahcp.po69
1 files changed, 39 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt/ahcp.po b/po/pt/ahcp.po
index 33e2767279..3c9d408884 100644
--- a/po/pt/ahcp.po
+++ b/po/pt/ahcp.po
@@ -1,15 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "AHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor AHCP"
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
@@ -17,90 +20,96 @@ msgid ""
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
+"O AHCP é um protocolo de auto-configuração para redes IPv6 e IPv6/IPv4 dual-"
+"stack foi desenhado para ser usado no lugar do router discovery e DHCP nas "
+"redes onde é difícil ou impossível configurar o servidor dentro de cada "
+"camada de ligação no dominio de broadcast, por exemplo, redes ad-hoc móveis."
msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Concessões AHCP Ativas"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições Avançadas"
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Idade"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores DNS anunciados"
msgid "Announced NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores NTP anunciados"
msgid "Announced prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixos anunciados"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "A obter dados..."
msgid "Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhador"
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração Geral"
msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Só IPv4"
msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Só IPv6"
msgid "Lease directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directório de concessões"
msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Prazo de validade das concessões"
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro log"
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de multicast"
msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de operação"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Família do protocolo"
msgid "Served interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces servidas"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica os servidores NTP anunciados em IPv4 e IPv6"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica os servidores de nomes anunciados em IPv4 e IPv6"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
+"Especifica os prefixos de rede na notação CIDR a serem anunciados em IPv4 e "
+"IPv6"
msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço AHCP não está a correr."
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço AHCP está a correr com o ID %s"
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Não existem concessões activas."
msgid "Unique ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de ID único"