diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-12-11 16:21:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2011-12-11 16:21:18 +0000 |
commit | 76487bc7e4f7268b145be7a9417c7a7b41613433 (patch) | |
tree | 8d7aecbd7a26d9ed3b049196c0dd7226e386b814 | |
parent | 71b906f179098cd25c6ac11737e1213e74262871 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 812 of 812 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/zh_CN/base.po | 298 |
1 files changed, 149 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index bdfffd9e0d..e383688723 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -134,13 +134,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数" msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "AR支持" msgid "ARP retry threshold" -msgstr "" +msgstr "ARP重试阈值" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM桥接" @@ -163,10 +163,10 @@ msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "接收路由通告" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "接入集中器" msgid "Access Point" msgstr "接入点" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Address" msgstr "地址" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "接入本地中继桥的地址" msgid "Administration" msgstr "管理界面" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "允许范围:1~65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "需要授权" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "自动刷新" msgid "Available" msgstr "可用" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Back to Overview" msgstr "返回至概况" msgid "Back to configuration" -msgstr "" +msgstr "返回至配置" msgid "Back to overview" msgstr "返回至概况" @@ -317,13 +317,13 @@ msgid "Background Scan" msgstr "后台扫描" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "备份/升级" msgid "Backup / Restore" msgstr "备份/恢复" msgid "Backup file list" -msgstr "" +msgstr "备份文件列表" msgid "Bad address specified!" msgstr "指定了错误的地址!" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." -msgstr "" +msgstr "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备份文件。" msgid "Bit Rate" msgstr "传输速率" @@ -412,21 +412,21 @@ msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" +msgstr "点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。" msgid "Client" msgstr "客户端" msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "请求DHCP时发送的客户ID" msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" -msgstr "" +msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接" msgid "Close list..." -msgstr "" +msgstr "关闭列表..." msgid "Collecting data..." msgstr "收集信息中..." @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "连接受限" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "链接" msgid "Country" msgstr "国家" @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP/DNS" msgid "DHCP client" -msgstr "" +msgstr "DHCP客户端" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-选项" @@ -545,10 +545,10 @@ msgid "Debug" msgstr "调试" msgid "Default %d" -msgstr "" +msgstr "默认%d" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "默认网关" msgid "Default state" msgstr "默认状态" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "" +msgstr "只显示内含软件包" msgid "Distance Optimization" msgstr "距离优化" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "下载备份" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear实例" @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "动态隧道" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " @@ -719,10 +719,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" +msgstr "开启HE.net动态终端更新" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "" +msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "开启巨桢直通" @@ -734,10 +734,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "开启VLAN功能" msgid "Enable buffering" -msgstr "" +msgstr "开启缓冲" msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "" +msgstr "开启内置NTP服务器" msgid "Enable learning and aging" msgstr "开启learning和aging" @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "加密" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "删除中..." msgid "Error" msgstr "错误" @@ -846,16 +846,16 @@ msgid "Flash Firmware" msgstr "升级固件" msgid "Flash image..." -msgstr "" +msgstr "刷新固件..." msgid "Flash new firmware image" -msgstr "" +msgstr "刷新固件" msgid "Flash operations" -msgstr "" +msgstr "刷新操作" msgid "Flashing..." -msgstr "" +msgstr "刷新中..." msgid "Force" msgstr "强制" @@ -864,10 +864,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。" msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "" +msgstr "转发DHCP数据包" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "" +msgstr "转发广播数据包" msgid "Forwarding mode" msgstr "转发模式" @@ -903,22 +903,22 @@ msgid "General Setup" msgstr "基本设置" msgid "Generate archive" -msgstr "" +msgstr "生成备份" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "" +msgstr "转到密码配置页..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "转到相关配置页" msgid "HE.net password" -msgstr "" +msgstr "HE.net密码" msgid "HE.net user ID" -msgstr "" +msgstr "HE.net用户ID" msgid "HT capabilities" msgstr "HT功能" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "主机名" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "请求DHCP时发送的主机名" msgid "Hostnames" msgstr "主机名" @@ -986,19 +986,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "IPv4 WAN状态" msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "IPv4地址" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4和IPv6" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "" +msgstr "IPv4广播" msgid "IPv4 gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv4网关" msgid "IPv4 netmask" -msgstr "" +msgstr "IPv4子网掩码" msgid "IPv4 only" msgstr "仅IPv4" @@ -1019,19 +1019,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN状态" msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "IPv6地址" msgid "IPv6 gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv6网关" msgid "IPv6 only" msgstr "仅IPv6" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6-over-IPv4" msgid "Identity" msgstr "鉴权" @@ -1046,10 +1046,10 @@ msgid "" msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" +msgstr "如果未选中,则不配置默认路由" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" +msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1072,13 +1072,13 @@ msgid "Ignore resolve file" msgstr "忽略解析文件" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "映像文件" msgid "In" msgstr "入口" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "活动超时" msgid "Inbound:" msgstr "入站:" @@ -1096,10 +1096,10 @@ msgid "Install" msgstr "安装" msgid "Install package %q" -msgstr "" +msgstr "安装软件包%q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "" +msgstr "安装协议扩展..." msgid "Installed packages" msgstr "已安装软件包" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "" +msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "用户名或密码错误!请重试。" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "加入网络:搜索无线" msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "保留配置" msgid "Kernel Log" msgstr "内核日志" @@ -1179,10 +1179,10 @@ msgid "Kill" msgstr "强制清理" msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "" +msgstr "LCP响应故障阈值" msgid "LCP echo interval" -msgstr "" +msgstr "LCP响应间隔" msgid "LLC" msgstr "逻辑链路控制LLC" @@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "租约剩余" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "" +msgstr "留空则自动探测" msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "" +msgstr "留空则使用当前WAN地址" msgid "Legend:" msgstr "图例:" @@ -1250,10 +1250,10 @@ msgid "Loading" msgstr "载入中" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "本地IPv4地址" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "本地IPv6地址" msgid "Local Startup" msgstr "本地启动脚本" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "本地化查询" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "" +msgstr "%s使用的隧道锁定到%d" msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" +msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)" msgid "Maximum hold time" msgstr "最大持续时间" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "最低保持时间" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" +msgstr "缺少协议%q的协议扩展" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "Modem设备" msgid "Modem init timeout" -msgstr "" +msgstr "modem初始化超时" msgid "Monitor" msgstr "监听" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "" +msgstr "候选NTP服务器" msgid "Name" msgstr "名称" @@ -1472,10 +1472,10 @@ msgid "No network configured on this device" msgstr "本设备未配置网络" msgid "No network name specified" -msgstr "" +msgstr "未指定网络名" msgid "No package lists available" -msgstr "" +msgstr "无可用软件列表" msgid "No password set!" msgstr "未设置密码!" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Open" msgstr "开启" msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "打开列表..." msgid "Option changed" msgstr "修改的选项" @@ -1571,13 +1571,13 @@ msgid "Outdoor Channels" msgstr "户外信道" msgid "Override MAC address" -msgstr "" +msgstr "更新MAC地址" msgid "Override MTU" -msgstr "" +msgstr "更新MTU" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" +msgstr "更新网关" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "" msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。" msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" +msgstr "更新内部路由表" msgid "Overview" msgstr "总览" @@ -1594,37 +1594,37 @@ msgid "Owner" msgstr "所有者" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "PAP/CHAP密码" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "PAP/CHAP用户名" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA封包" msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "需要libiwinfo软件包!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "软件包列表已超24小时未更新" msgid "Package name" msgstr "软件包名称" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "执行重启" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "执行复位" msgid "Phy Rate:" msgstr "物理速率:" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Power" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" -msgstr "" +msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "禁止客户端间的通信" @@ -1722,10 +1722,10 @@ msgid "Protocol family" msgstr "协议族" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" +msgstr "新接口的协议" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" +msgstr "未安装协议支持" msgid "Provide new network" msgstr "添加新网络" @@ -1740,22 +1740,22 @@ msgid "RX" msgstr "接收" msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Port" msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Secret" msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Server" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Port" msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Secret" msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Server" msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "" "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" msgid "Really reset all changes?" -msgstr "" +msgstr "确定要放弃所有更改?" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" @@ -1796,13 +1796,13 @@ msgstr "" "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" msgid "Really switch protocol?" -msgstr "" +msgstr "确定要切换协议?" msgid "Realtime Connections" msgstr "实时连接" msgid "Realtime Graphs" -msgstr "" +msgstr "实时绘图" msgid "Realtime Load" msgstr "实时负载" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "Reboot" msgstr "重启" msgid "Rebooting..." -msgstr "" +msgstr "重启中..." msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "重启设备的系统" @@ -1844,19 +1844,19 @@ msgid "Regulatory Domain" msgstr "约束域" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "中继" msgid "Relay Bridge" -msgstr "" +msgstr "中继桥" msgid "Relay between networks" msgstr "网络间中继" msgid "Relay bridge" -msgstr "" +msgstr "中继桥" msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "远程IPv4地址" msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "Replace wireless configuration" msgstr "重置无线配置" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "" +msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3" msgid "Reset" msgstr "复位" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Reset Counters" msgstr "复位计数器" msgid "Reset to defaults" -msgstr "" +msgstr "复位系统" msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "主机和解析文件" @@ -1971,10 +1971,10 @@ msgstr "详参\"mount\"联机帮助" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" -msgstr "" +msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效" msgid "Send router solicitations" -msgstr "" +msgstr "发送路由请求" msgid "Separate Clients" msgstr "隔离客户端" @@ -1986,10 +1986,10 @@ msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "服务名" msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "服务类型" msgid "Services" msgstr "服务" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "Setup DHCP Server" msgstr "配置DHCP服务器" msgid "Show current backup file list" -msgstr "" +msgstr "显示当前备份文件列表" msgid "Shutdown this interface" msgstr "关闭此接口" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." -msgstr "" +msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的特定设备安装向导。" msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -2046,10 +2046,10 @@ msgid "Source" msgstr "源地址" msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "" +msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)" msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "" +msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "指定要处理的按键状态" @@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口" msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " "to be dead" -msgstr "" +msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数" msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "dead" -msgstr "" +msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "指定安全加密。" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgid "Static WDS" msgstr "静态WDS" msgid "Static address" -msgstr "" +msgstr "静态地址" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " @@ -2130,16 +2130,16 @@ msgid "Switch %q" msgstr "交换机 %q" msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "" +msgstr "交换机%q (%s)" msgid "Switch protocol" -msgstr "" +msgstr "切换协议" msgid "Sync with browser" -msgstr "" +msgstr "同步浏览器时间" msgid "Synchronizing..." -msgstr "" +msgstr "同步中..." msgid "System" msgstr "系统" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "下面是系统中的活跃连接。" msgid "The given network name is not unique" -msgstr "" +msgstr "给定的网络名重复" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " @@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr "" "网。" msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "" +msgstr "所选的协议需要分配设备" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." -msgstr "" +msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。" msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "没有任何更改!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" +msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2316,10 +2316,10 @@ msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." -msgstr "" +msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。" msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -msgstr "" +msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with <code>:2</code>" -msgstr "" +msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾" msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。" msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" +msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址" msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgid "This section contains no values yet" msgstr "本区域尚无任何配置" msgid "Time Synchronization" -msgstr "" +msgstr "时间同步" msgid "Timezone" msgstr "时区" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "时区" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." -msgstr "" +msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。" msgid "Total Available" msgstr "总共可用" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Trigger Mode" msgstr "触发模式" msgid "Tunnel ID" -msgstr "" +msgstr "隧道ID" msgid "Tunnel Interface" msgstr "隧道接口" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgid "UDP:" msgstr "UDP:" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "" +msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "USB设备" @@ -2427,31 +2427,31 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "未知错误,密码未更改!" msgid "Unmanaged" -msgstr "" +msgstr "Unmanaged" msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存的配置" msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "" +msgstr "不支持的协议类型" msgid "Update lists" -msgstr "" +msgstr "刷新列表" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" +msgstr "上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系统配置(需是OpenWrt兼容固件)。" msgid "Upload archive..." -msgstr "" +msgstr "上传备份..." msgid "Uploaded File" msgstr "上传的文件" @@ -2463,40 +2463,40 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>" msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" +msgstr "使用DHCP网关" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" +msgstr "使用端局通告的DNS服务器" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "在隧道接口使用MTU" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "在隧道接口使用TTL" msgid "Use as root filesystem" msgstr "挂载到根文件系统" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "" +msgstr "使用广播标签" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" +msgstr "使用自定义的DNS服务器" msgid "Use default gateway" -msgstr "" +msgstr "使用默认网关" msgid "Use gateway metric" -msgstr "" +msgstr "使用网关跃点" msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" +msgstr "使用首选生存时间" msgid "Use routing table" -msgstr "" +msgstr "使用路由表" msgid "" "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "" "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。" msgid "Use valid lifetime" -msgstr "" +msgstr "使用有效生存时间" msgid "Used" msgstr "已用" @@ -2529,16 +2529,16 @@ msgid "VLANs on %q" msgstr "划分%q的VLAN" msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "" +msgstr "VLANs on %q (%s)" msgid "VPN Server" -msgstr "" +msgstr "VPN服务器" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class" msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "验证" msgid "Version" msgstr "版本" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "off" msgstr "关闭" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" msgid "routed" msgstr "路由守护" |