summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorLuiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>2018-09-20 21:58:33 -0300
committerLuiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>2018-09-20 21:58:33 -0300
commit728501dd572a9cdeb5655322846a03c99b49a7e0 (patch)
treef8d4f19a6e11324fd74ed7036c51ec8ff683775a
parentf0512e5c38a83397dc7b14f007d1d379ba93266e (diff)
i18n: update pt-br translation
Signed-off-by: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>
-rw-r--r--applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po112
-rw-r--r--applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po4
-rw-r--r--applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po91
-rw-r--r--applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po12
-rw-r--r--applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po6
-rw-r--r--applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po23
-rw-r--r--applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po14
-rw-r--r--applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po36
-rw-r--r--applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po51
-rw-r--r--applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po19
-rw-r--r--applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po12
-rw-r--r--applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po215
-rw-r--r--applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po22
-rw-r--r--applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po18
-rw-r--r--modules/luci-base/po/pt-br/base.po342
15 files changed, 566 insertions, 411 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
index 2cd4dcfaca..454421b6fe 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
@@ -7,24 +7,26 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Last-Translator: Luís Gabriel Lima Silva <gabrielima.si@gmail.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "'Jail' Blocklist Creation"
-msgstr ""
+msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
msgstr ""
+"<b>Cudiado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
+"memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do Adblock"
msgid "Adblock Version"
msgstr "Versão do Adblock"
@@ -38,29 +40,34 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Archive Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias Arquivadas"
msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Backup"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
msgid "Blocklist not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Lista preta não encontrada!"
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr ""
+"Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a todos "
+"os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
+"Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' para "
+"usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro gatilho pela "
+"interface."
msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."
@@ -75,12 +82,15 @@ msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
+"Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
+"usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
+"backup."
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
msgid "DNS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório DNS"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -93,7 +103,7 @@ msgstr ""
"backup das listas como alternativa."
msgid "Download Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta para Baixar"
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
@@ -108,10 +118,10 @@ msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar Lista Permitida"
msgid "Email Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação por Email"
msgid "Email Notification Count"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
msgid "Enable Adblock"
msgstr "Habilitar adblock"
@@ -123,9 +133,13 @@ msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB free RAM)"
msgstr ""
+"Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca memória "
+"(&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
+"Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
+"processamento."
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -134,20 +148,24 @@ msgid "Extra Options"
msgstr "Opções adicionais"
msgid "Flush DNS Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar cache DNS"
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
-msgstr ""
+msgstr "Limpar cache DNS depois do processamento do adblock."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
+"externa</a>"
msgid ""
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
"'16' should be safe."
msgstr ""
+"Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' ou "
+"'16' deve ser seguro)."
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Force o DNS local"
@@ -156,34 +174,38 @@ msgid "Force Overall Sort"
msgstr "Force Tipo Geral"
msgid "Full path to the whitelist file."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho completo para a lista branca."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
msgid "Last Run"
-msgstr ""
+msgstr "Última Execução"
msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface."
msgstr ""
+"Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
+"desencadeado pela interface 'wan'."
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory."
msgstr ""
+"Lista dos serviços DNS suportados com seu diretório padrão de exportação de "
+"lista."
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de ferramentas suportadas para baixar listas."
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
msgid "Low Priority Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
msgid "Max. Download Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho Máximo da Fila"
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -195,7 +217,7 @@ msgstr ""
"suficientes para você."
msgid "Overall Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Domínios Globais"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
@@ -204,13 +226,16 @@ msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
+"Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos comentários "
+"iniciando com '@'. Endereços IP, caracteres curingas ou expressões regulares "
+"não são suportados."
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
msgid ""
"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
@@ -222,26 +247,30 @@ msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr ""
+"Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber mensagens "
+"se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
+"Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
+"Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
msgid "Refresh Blocklist Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
msgid "Runtime Information"
msgstr "Informação de execução"
msgid "SSL req."
-msgstr "req. de SSL"
+msgstr "Req. de SSL"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -250,22 +279,28 @@ msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0."
msgstr ""
+"Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
+"contagem por domínio for menor que 0."
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr ""
+"Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
+"processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4')."
msgstr ""
+"Tamanho da fila responsável por baixar e processamento em paralelo (padrão "
+"'4')."
msgid "Startup Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Gatilho de Iniciação"
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender"
msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Suspender / Resumir adblock"
@@ -274,26 +309,29 @@ msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
"g. an external usb stick."
msgstr ""
+"Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
+"voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
-msgstr ""
+msgstr "Diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
+"O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 KB)."
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao adblock."
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para ser efetivada."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@@ -313,12 +351,14 @@ msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
+"Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
+"extra abaixo."
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Atraso no gatilho"
msgid "Verbose Debug Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de Depuração Detalhados"
msgid "View Logfile"
msgstr "Ver arquivo de log"
@@ -327,7 +367,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Aguardando por comando para completar..."
msgid "Whitelist File"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Branca"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -336,11 +376,15 @@ msgid ""
"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
"kidsafe configurations."
msgstr ""
+"Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes de "
+"convidados ou para crianças."
msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000."
msgstr ""
+"ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, ajuste "
+"este valor para 150000."
#~ msgid "Adblock Logfile"
#~ msgstr "Arquivo de log do Adblock"
diff --git a/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po b/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po
index f69a1322c9..28948126d6 100644
--- a/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po
+++ b/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Software Section"
-msgstr ""
+msgstr "Seção de Software"
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Limiar para mudar para desconectado"
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po
index 116bf6a633..4448839bb0 100644
--- a/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po
+++ b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:57-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%s in %s"
@@ -41,13 +41,13 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar o encaminhamento"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a entrada"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a saída"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -98,28 +98,28 @@ msgid "Destination zone"
msgstr "Zona de destino"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar"
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar o encaminhamento"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar a entrada"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar a saída"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Não sobrescreva"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Não rastrear o encaminhamento"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Não rastrear a entrada"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "Não rastrear a saída"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Descartar pacotes inválidos"
@@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "Habilite o registro nesta zona"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
msgstr ""
+"Funcionalidade experimental. Ela não é totalmente compatível com QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Endereço IP externo"
@@ -188,28 +189,28 @@ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s e %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleração de fluxo de dados via Hardware"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa IP"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -245,10 +246,10 @@ msgid "Limit log messages"
msgstr "Limita as mensagens de registro"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MACs"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Ajuste do MSS"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgid "Masquerading"
msgstr "Mascaramento"
msgid "Match"
-msgstr "casol"
+msgstr "Casa"
msgid "Match ICMP type"
msgstr "Casa com ICMP tipo"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Output zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona de saída"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
@@ -359,16 +360,16 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar encaminhamento"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar entrada"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar saída"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
-msgstr ""
+msgstr "Requer suporte de NAT em hardware. Implementado ao menos para mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar o Firewall"
@@ -399,13 +400,13 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleração de Roteamento/NAT"
msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "A regra está desabilitada"
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "A regra está habilitada"
msgid "SNAT IP address"
msgstr "Endereço IP da SNAT"
@@ -417,10 +418,10 @@ msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleração de roteamento/NAT baseada em Software"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleração de fluxo de dados via Software"
msgid "Source IP address"
msgstr "Endereço IP de origem"
@@ -555,13 +556,13 @@ msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
msgid "Unnamed SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT sem nome"
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento sem nome"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regra sem nome"
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"
@@ -607,7 +608,7 @@ msgid "any zone"
msgstr "qualquer zona"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
msgid "don't track"
msgstr "não rastrear"
@@ -616,32 +617,32 @@ msgid "drop"
msgstr "descartar"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "hora"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuto"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "não"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "porta"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "portas"
msgid "reject"
msgstr "rejeitar"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "segundo"
# 20140621: edersg: tradução
msgid "traffic"
-msgstr "Tráfego"
+msgstr "tráfego"
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "tipos"
diff --git a/applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po b/applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po
index f5eb735789..a822c35de7 100644
--- a/applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po
+++ b/applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po
@@ -1,12 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuração Avançada"
@@ -15,7 +19,7 @@ msgid "Album art names"
msgstr "Nomes do Álbum artistico: "
msgid "Allow wide links"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir atalhos para fora"
msgid "Announced model number"
msgstr "numero de modelo anunciado"
@@ -127,6 +131,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)."
msgstr ""
+"Marcando esta opção permite acessar conteúdos fora dos diretórios de mídia "
+"(através de atalhos)."
msgid ""
"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files."
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po
index 6f9582751f..57f368f650 100644
--- a/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po
+++ b/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:35-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%s"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
-msgstr ""
+msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
diff --git a/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po
index 17417fa499..9810848ddb 100644
--- a/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po
+++ b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "Additional HTTP headers"
msgid "Address:Port"
msgstr "Endereço: Porta"
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@@ -97,7 +96,6 @@ msgstr "Nível de detalhamento dos registros (log)"
msgid "Control the access to data collections."
msgstr "Controlar o acesso às coleções de dados."
-#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
@@ -117,7 +115,6 @@ msgstr "Personalizadas"
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
-#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
@@ -126,7 +123,6 @@ msgstr ""
"Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale "
"iniciar"
-#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
@@ -163,7 +159,6 @@ msgstr "Codificação para armazenar coleções locais."
msgid "Encryption method"
msgstr "Método de criptografia"
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -201,7 +196,6 @@ msgstr "Caminho completo e nome do arquivo do certificado"
msgid "Full path and file name of private key"
msgstr "Caminho e arquivo nome completo da chave privada"
-#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Informações"
@@ -223,7 +217,6 @@ msgstr "Diretório do arquivo de registros(log)"
msgid "Log-file size"
msgstr "Tamanho do arquivo de registros(log)"
-#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Registrando os eventos"
@@ -236,11 +229,9 @@ msgstr "Tamanho máximo para a rotação do arquivo de registros(log)"
msgid "Message displayed in the client when a password is needed."
msgstr "Mensagem exibida para o cliente quando uma senha é necessária."
-#, fuzzy
msgid "NOT installed"
msgstr "NÃO instalado"
-#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nada"
@@ -320,14 +311,12 @@ msgstr "SHA-1"
msgid "SSL Protocol"
msgstr "Protocolo SSL"
-#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Section names are only used for naming the rule."
msgstr "Os nomes das seção são usados ​​apenas para nomear a regra."
-#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -342,15 +331,12 @@ msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
msgid "Software package '%s' is outdated."
msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
-#, fuzzy
msgid "Software update required"
msgstr "A atualização do software é necessária"
-#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#, fuzzy
msgid "Start / Stop"
msgstr "Iniciar / Parar"
@@ -369,7 +355,6 @@ msgstr "Serviço de armazenamento"
msgid "Syslog Log level"
msgstr "Nível de detalhamento do serviço de registro (syslog)"
-#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -406,11 +391,9 @@ msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
msgid "Value required ! Integer >= 0 !"
msgstr "O valor é necessário! Número natural (>=0)!"
-#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#, fuzzy
msgid "Version Information"
msgstr "Informação da Versão"
@@ -420,7 +403,6 @@ msgstr ""
"AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos está documentado e testado pelo "
"desenvolvimento do Radicale"
-#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
@@ -447,21 +429,18 @@ msgstr "personalizado"
msgid "htpasswd file"
msgstr "arquivo htpasswd"
-#, fuzzy
msgid "installed"
msgstr "instalado"
msgid "no valid path given!"
msgstr "Nenhum caminho válido foi informado!"
-#, fuzzy
msgid "or higher"
msgstr "ou maior"
msgid "plain"
msgstr "plano"
-#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "necessário"
diff --git a/applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po b/applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po
index a2e6e220c0..30e69fab86 100644
--- a/applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po
+++ b/applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po
@@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:33-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Language-Team: \n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Permitir convidados"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Allowed users"
msgstr "Usuários permitidos"
msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Navegável"
msgid "Create mask"
msgstr "Máscara de criação"
@@ -67,6 +67,8 @@ msgid ""
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Por favor, adicione diretórios para serem compartilhados. Cada diretório se "
+"refere a uma pasta em um dispositivo montado."
msgid "Read-only"
msgstr "Somente leitura"
diff --git a/applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po b/applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po
index 5383aa32de..978cd9017b 100644
--- a/applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po
+++ b/applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po
@@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:48-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Language-Team: \n"
msgid "Allow guests"
msgstr "Permitir convidados"
@@ -25,10 +25,10 @@ msgid "Allowed users"
msgstr "Usuários permitidos"
msgid "Apple Time-machine share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhamento Time Machine da Apple"
msgid "Browse-able"
-msgstr ""
+msgstr "Navegável"
msgid "Create mask"
msgstr "Máscara de criação"
@@ -40,13 +40,13 @@ msgid "Directory mask"
msgstr "Máscara do diretório"
msgid "Disable Active Directory Domain Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar o Controlador de Domínios AD"
msgid "Disable Netbios"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar o NetBIOS"
msgid "Disable Winbind"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar o Winbind"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"
@@ -55,27 +55,29 @@ msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
msgstr "Edita o modelo que é usado para gerar a configuração do samba."
msgid "Enable macOS compatible shares"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar compartilhamentos compatíveis com MacOS"
msgid ""
"Enables Apple's AAPL extension globally and adds macOS compatibility options "
"to all shares."
msgstr ""
+"Habilitar globalmente a extensão AAPL da Apple e adicione a opção de "
+"compatibilidade com MacOS em todos os compartilhamentos."
msgid "Force Root"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar Usuário Root"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Guests only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente convidados"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do equipamento"
msgid "Inherit owner"
-msgstr ""
+msgstr "Herdar o dono"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -90,6 +92,8 @@ msgid ""
"Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
"mounted device."
msgstr ""
+"Por favor, adicione diretórios para compartilhar. Cada diretório refere-se a "
+"uma porta em um dispositivo montado."
msgid "Read-only"
msgstr "Somente leitura"
@@ -112,10 +116,10 @@ msgstr ""
"'Configurações Gerais'."
msgid "Time-machine size in GB"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do Time Machine em GB"
msgid "Vfs objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos VFS"
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabalho"
diff --git a/applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po b/applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po
index 7c55805fab..618822288b 100644
--- a/applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po
+++ b/applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po
@@ -1,11 +1,21 @@
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Avançadas"
msgid "Basic Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Básicas"
msgid "Blacklisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra"
@@ -17,7 +27,7 @@ msgid "Blacklisted Hosts URLs"
msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
msgid "Controls system log and console output verbosity"
msgstr ""
@@ -25,22 +35,22 @@ msgstr ""
"console"
msgid "Delay (in seconds) for on-boot start"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso (em segundos) para o início quando o equipamento é ligado"
msgid "Disable Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar Depuração"
msgid "Download time-out (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite ao baixar (em segundos)"
msgid "Enable Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Depuração"
msgid "Enable/Start"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar/Iniciar"
msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar a saída da depuração para /tmp/simple-adblock.log"
msgid "Force Router DNS"
msgstr "Forçar o DNS do Roteador"
@@ -74,22 +84,22 @@ msgid "Pick the LED not already used in"
msgstr "Escolha um LED não usando em"
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar"
msgid "Run service after set delay on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar o serviço depois de um atraso quando o equipamento é ligado"
msgid "Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do Serviço"
msgid "Service is disabled/stopped"
-msgstr ""
+msgstr "O serviço está desabilitado/parado"
msgid "Service is enabled/started"
-msgstr ""
+msgstr "O serviço está habilitado/rodando"
msgid "Service started with error"
-msgstr ""
+msgstr "O serviço iniciou com erro"
msgid "Simple AdBlock"
msgstr "Simple AdBlock"
@@ -101,13 +111,14 @@ msgid "Some output"
msgstr "Pouco detalhado"
msgid "Start Simple Adblock service"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie o serviço Simple Adblock"
msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
msgstr ""
+"Para de baixar se estiver trancado por um determinado número de segundos"
msgid "Stop/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Parar/Desabilitar"
msgid "Suppress output"
msgstr "Suprimir"
@@ -128,7 +139,7 @@ msgid "Verbose output"
msgstr "Detalhado"
msgid "Whitelist and Blocklist Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciamento de Listas Branca e Preta"
msgid "Whitelisted Domain URLs"
msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca"
@@ -137,7 +148,7 @@ msgid "Whitelisted Domains"
msgstr "Domínios para a Lista Branca"
msgid "none"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "nenhum"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço"
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po
index c5d6899332..601ac962ea 100644
--- a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po
@@ -3,21 +3,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:33-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Language-Team: \n"
msgid "APC UPS"
-msgstr ""
+msgstr "Nobreak APC"
msgid "APCUPS Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Módulo APCUPS"
msgid "Action (target)"
msgstr "Ação (destino)"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Basic monitoring"
msgstr "Monitoramento básico"
msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Módulo de Troca de Contexto da CPU"
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Frequência da CPU"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack"
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Trocas de Contexto"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do plugin DF"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
msgid "Monitor host"
-msgstr ""
+msgstr "Equipamento Monitor"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Monitorar os equipamentos"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Port for apcupsd communication"
-msgstr ""
+msgstr "Porta para comunicação do apcupsd"
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
-msgstr ""
+msgstr "O módulo APCUPS coleta estatísticas sobre o nobreak APC."
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr "O plugin NUT lê informações sobre Fontes de alimentação ininterruptas."
@@ -739,6 +739,7 @@ msgstr "Configuração do Plugin Térmico"
msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
msgstr ""
+"Este módulo coleta estatísticas sobre as trocas de contexto do processador."
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po b/applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po
index 8fe5073c63..e5f1f28dd4 100644
--- a/applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po
+++ b/applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po
@@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:30-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Language-Team: \n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "Velocidade alternativa para baixar"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Config file directory"
msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
msgid "Custom WEB UI directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório da interface WEB personalizado"
msgid "DHT enabled"
msgstr "DHT habilitado"
diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po
index 2655b7ca11..5079c5bc8b 100644
--- a/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po
+++ b/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po
@@ -7,363 +7,388 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação"
msgid "Add Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Enlace para Fora"
msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Configuração Sem Fio de Enlace para Fora"
msgid ""
"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
-msgstr ""
+msgstr "Atraso adicional em segundos antes do travelmate processe os gatilhos."
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar para visão geral"
msgid "Captive Portal Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Detecção de Portal de Autenticação"
msgid ""
"Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
"the uplink connection 'alive'."
msgstr ""
+"Verificar a disponibilidade de internet, registrar encaminhamentos de "
+"portais de autenticação e manter a conexão para fora 'viva'."
msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra"
msgid ""
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
"functionality."
msgstr ""
+"Configuração do travelmate para habilitar a funcionalidade de roteador de "
+"viagem."
msgid ""
"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
"code."
msgstr ""
+"Conecte seus dispositivos Android ou iOS na rede sem fio do roteador usando "
+"o QR-code apresentado."
msgid "Connection Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de conexão"
msgid "Create Uplink interface"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Interface de Saída"
msgid ""
"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
msgstr ""
+"Criar uma nova interface WAN sem fio de saída, configure-a para usar DHCP e"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
msgid "Delete this Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar este Enlace de Saída"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo"
msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método EAP"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
msgid "Edit Firewall Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Configurações de Firewall"
msgid "Edit Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Configurações de Rede"
msgid "Edit Travelmate Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Configurações do Travelmate"
msgid "Edit Wireless Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio"
msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio de saída"
msgid "Edit this Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Configurações da Rede de saída"
msgid "Enable travelmate"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar o Travelmate"
msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar os registros de depuração detalhados"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Cifragem"
msgid "Extra options"
msgstr "Opções adicionais"
msgid "Faulty Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Estações Falhadas"
msgid "Find and join network on"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar e conectar à rede"
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>"
msgstr ""
+"Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
+"externa</a>"
msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar CCMP (AES)"
msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
msgid ""
"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
"using the QR code shown below."
msgstr ""
+"Aqui você encontrará os QR-code de todos os pontos de acesso configurados. "
+"Ele permite que você conecte seu dispositivo Android ou iOS ao seu roteador "
+"sem fio."
msgid ""
"How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
msgstr ""
+"Quanto tempo o travelmate irá esperar pelo sucesso da conexão sem fio "
+"externa."
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidade"
msgid "Ignore BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore o BSSID"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
+"O arquivo entrado não foi encontrado. Por favor, verifique suas "
+"configurações."
msgid "Interface Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Estouro de Tempo da Interface"
msgid "Interface Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente da Interface"
msgid "Last Run"
-msgstr ""
+msgstr "Última Execução"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Carregando"
msgid ""
"Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
"connections."
msgstr ""
+"Limite percentual mínimo da qualidade do sinal para (des)conexões de enlaces "
+"para fora."
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para baixo"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para cima"
msgid "Name of the used uplink interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da interface usada para o enlace de saída"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
+"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
+"suficientes para você."
msgid "Overall Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Estouro de Tempo Global"
msgid "Overall retry timeout in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Estouro de tempo global em segundos."
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Geral"
msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Senha da Chave Privada"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o Certificado da AC"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para a Chave Privada"
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
"one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
msgstr ""
+"Provê uma visão geral de todos os enlaces externos configurados para a "
+"interface (%s). Você pode editar, apagar ou reordenar enlaces existentes ou "
+"escanear por um novo. O enlace em uso está destacado em azul, enquanto as "
+"estações com falha estão em vermelho."
msgid "QR-Codes"
-msgstr ""
+msgstr "QR-Codes"
msgid "Radio selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de rádio"
msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir busca"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart Travelmate"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar o Travelmate"
msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
-msgstr ""
+msgstr "Restringir o travelmate a um rádio dedicado (ex: 'radio0')."
msgid "Retry limit to connect to an uplink."
-msgstr ""
+msgstr "Limite de retentativa de conexão com um enlace externo."
msgid "Runtime Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações Atuais"
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
msgid "SSID (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "SSID (oculto)"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar"
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear"
msgid "Signal Quality Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limite da Qualidade do Sinal"
msgid "Signal strength"
-msgstr ""
+msgstr "For do Sinal"
msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador da Estação (RADIO/SSID/BSSID)"
msgid "Station Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface da Estação"
msgid ""
"The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
-msgstr ""
+msgstr "O BSSID '%s' é opcional e somente necessário para redes ocultas"
msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao travelmate."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
"configuration file (/etc/config/firewall)."
-msgstr ""
+msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do firewall."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main network configuration "
"file (/etc/config/network)."
-msgstr ""
+msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações de rede."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main travelmate "
"configuration file (/etc/config/travelmate)."
-msgstr ""
+msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do travelmate."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main wireless "
"configuration file (/etc/config/wireless)."
msgstr ""
+"Este formulário permite a modificação das configurações da rede sem fio."
msgid "This step has only to be done once."
-msgstr ""
+msgstr "Este passo precisa ser feito apenas uma vez."
msgid "Travelmate"
msgstr "Travelmate"
msgid "Travelmate Status (Quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do Travelmate (Qualidade)"
msgid "Travelmate Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do Travelmate"
msgid "Trigger Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso no Gatilho"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Acima"
msgid "Uplink / Trigger interface"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace externo"
msgid "Uplink BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID do enlace Externo"
msgid "Uplink SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID do enlace Externo"
msgid "View AP QR-Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver os QR-Code do ponto de acesso"
msgid "View Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
msgid "WEP-Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP por Senha"
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
msgid "WPA-Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA por Senha"
msgid "WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2"
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
msgid "Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneamento da Rede Sem Fio"
msgid "Wireless Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Estações Associadas"
msgid "add it to the wan zone of the firewall."
-msgstr ""
+msgstr "adicionar à zona wan do firewall."
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "oculto"
#~ msgid ""
#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
diff --git a/applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po b/applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po
index 0fcf6eb369..e378bf8041 100644
--- a/applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po
+++ b/applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po
@@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:17+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:30-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Language-Team: \n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncie-se como um dispositivo IGDv1 ao invés de um IGDv2"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr ""
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
msgid "Device UUID"
msgstr "UUID do Dispositivo"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Downlink"
msgstr "Velocidade de recebimento do enlace (downlink)"
msgid "Enable IGDv1 mode"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar o modo IGDv1"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "Habilite a função NAT-PMP"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Equipamento"
msgid "Internal addresses"
msgstr "Endereços internos"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "Plug & Play Universal"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
msgid "Uplink"
msgstr "Velocidade de envio do enlace (uplink)"
diff --git a/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po b/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po
index 4fa07f9999..049b1a9244 100644
--- a/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po
+++ b/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -16,15 +16,17 @@ msgid "Domains to Bypass"
msgstr "Domínios para evitar a VPN"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
-msgstr ""
+msgstr "Domínios para serem acessados diretamente (fora do túnel VPN), veja"
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP Local para Contornar"
msgid ""
"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
"VPN tunnel)"
msgstr ""
+"Endereço IP Local ou subrede com acesso direto à internet (fora do túnel "
+"VPN)"
msgid "Local Ports to Bypass"
msgstr "Portas locais para evitar a VPN"
@@ -33,15 +35,17 @@ msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas locais para disparar o VPN Bypass"
msgid "README"
-msgstr ""
+msgstr "LEIAME"
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP Remoto para Contornar"
msgid ""
"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
"the VPN tunnel)"
msgstr ""
+"Endereço IP Remoto ou subrede que serão acessados diretamente (fora do "
+"túnel VPN)"
msgid "Remote Ports to Bypass"
msgstr "Portas remotas para evitar a VPN"
@@ -50,7 +54,7 @@ msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Portas remotas para disparar o VPN Bypass"
msgid "Start VPNBypass service"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie o serviço VPNBypass"
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN Bypass"
@@ -59,7 +63,7 @@ msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "Configurações do VPN Bypass"
msgid "for syntax"
-msgstr ""
+msgstr "para sintaxe"
#~ msgid "Enable VPN Bypass"
#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
index b45234cc23..b77d32dfc1 100644
--- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 21:19-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Universal\">UUID</abbr> --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- por favor, selecione --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga 1 Minuto:"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Identificador Único do DHCP\">DUID</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@@ -173,6 +173,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Nota: você precisa reiniciar manualmente o serviço da cron se o arquivo "
+"crontab estava vazio antes da edição."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr "A43C + J43 + A43"
@@ -275,7 +277,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local "
+msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
@@ -292,13 +294,13 @@ msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface Adicional"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Interface adicional de \"%s\""
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os Servidores"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@@ -316,12 +318,14 @@ msgstr ""
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
+"Permitir, em modo AP, a desconexão de estações baseada na baixa qualidade "
+"das confirmações (ACK)"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir taxas legadas do 802.11b"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
@@ -356,6 +360,8 @@ msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Permitir o uso de canais 40Mhz mesmo se o canal secundário estiver "
+"sobreposto. Esta opção não está de acordo com IEEE 802.11n-2009!"
msgid "Annex"
msgstr "Anexo"
@@ -428,19 +434,19 @@ msgid "Antenna 2"
msgstr "Antena 2"
msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "configuração de antena"
+msgstr "Configuração da antena"
msgid "Any zone"
msgstr "Qualquer zona"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido para aplicar falhou com o estado <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar sem verificação"
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitetura"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@@ -449,19 +455,19 @@ msgstr ""
"interface"
msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "atribuir as interfaces"
+msgstr "Atribuir as interfaces..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
"Atribua partes do prefixo usando este identificador hexadecimal do "
-"subprefixo para esta interface"
+"subprefixo para esta interface."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Estações associadas"
msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Associações"
msgid "Auth Group"
msgstr "Grupo de Autenticação"
@@ -504,7 +510,7 @@ msgid "Automount Filesystem"
msgstr "Montagem Automática de Sistema de Arquivo"
msgid "Automount Swap"
-msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap) "
+msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap)"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
@@ -558,7 +564,7 @@ msgid "Band"
msgstr "Banda"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo do quadro de monitoramento (Beacon)"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -616,13 +622,13 @@ msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
+"Certificado da AC; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "A chamada falhou"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -631,10 +637,10 @@ msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Caution: Configuration files will be erased"
-msgstr ""
+msgstr "Cuidado: As configurações serão apagadas"
msgid "Caution: System upgrade will be forced"
-msgstr ""
+msgstr "Cuidado: A atualização do sistema será forçada"
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"
@@ -646,7 +652,7 @@ msgid "Changes applied."
msgstr "Alterações aplicadas."
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "As mudanças foram revertidas."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo"
@@ -658,6 +664,8 @@ msgid ""
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
msgstr ""
+"O canal %d não está disponível no domínio regulatório '%s' e foi ajustado "
+"automaticamente para %d."
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
@@ -673,7 +681,7 @@ msgid "Checksum"
msgstr "Soma de verificação"
msgid "Choose mtdblock"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o bloco mtd"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -710,6 +718,8 @@ msgid ""
"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
msgstr ""
+"Clique em \"Salvar o bloco mtd\" para baixar o arquivo do bloco mtd "
+"especificado. (NOTA: ESTE RECURSO É PARA PROFISSIONAIS!)"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
@@ -723,7 +733,7 @@ msgid ""
"persist connection"
msgstr ""
"Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para "
-"manter as conexões."
+"manter as conexões"
msgid "Close list..."
msgstr "Fechar a lista..."
@@ -743,21 +753,26 @@ msgid ""
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
+"Dificulta o ataque de reinstalação de chaves no lado do cliente ao "
+"desabilitar a retransmissão de quadros EAPOL-Key que são usados para "
+"instalar chaves. Esta solução de contorno pode causar problemas de "
+"compatibilidade e reduzir a robustez da negociação de chaves, especialmente "
+"em ambientes com muito tráfego."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração falhou"
msgid "Configuration files will be kept"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de configuração que serão mantidos"
msgid "Configuration has been applied."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração foi aplicada."
msgid "Configuration has been rolled back!"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração foi revertida!"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -772,7 +787,7 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de conexão"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "A tentativa de conexão falhou"
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
@@ -782,6 +797,10 @@ msgid ""
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
+"Não foi possível reestabelecer o acesso ao dispositivo depois de aplicar as "
+"mudanças na configuração. Pode ser necessário reconectar se você modificou "
+"configurações relacionadas a rede, como endereços IP ou credenciais de "
+"segurança da rede sem fio."
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -830,6 +849,8 @@ msgid ""
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
"this, perform a factory-reset first."
msgstr ""
+"Arquivos personalizados (certificados, scripts) podem permanecer no sistema. "
+"Para evitar isso, restaure antes as configurações inicias."
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -891,6 +912,8 @@ msgstr "Modo de linha DSL"
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
+"Intervalo <abbr title=\"Mensagem Indicativa de Envio de Tráfego/Delivery "
+"Traffic Indication Message\">DTIM</abbr>"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@@ -932,7 +955,7 @@ msgid "Delete this network"
msgstr "Apagar esta rede"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo da Mensagem Indicativa de Envio de Tráfego"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -953,10 +976,11 @@ msgid "Device is rebooting..."
msgstr "O dispositivo está reiniciando..."
msgid "Device unreachable!"
-msgstr "Dispositivo não alcançável"
+msgstr "Dispositivo não alcançável!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
+"O dispositivo está fora de alcance! Ainda aguardando pelo dispositivo..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico"
@@ -984,7 +1008,7 @@ msgid "Disable Encryption"
msgstr "Desabilitar Cifragem"
msgid "Disable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar esta rede"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -993,17 +1017,17 @@ msgid "Disabled (default)"
msgstr "Desabilitado (padrão)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Desassociar quando tiver baixa confirmação de recebimento"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
"Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "A tentativa de desconexão falhou"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Dispensar"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Mostre somente os pacotes contendo"
@@ -1062,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"\">DNS</abbr>"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo"
msgid "Download and install package"
msgstr "Baixe e instale o pacote"
@@ -1071,10 +1095,12 @@ msgid "Download backup"
msgstr "Baixar a cópia de segurança"
msgid "Download mtdblock"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar o bloco mtd"
msgid "Downstream SNR offset"
msgstr ""
+"Deslocamento <abbr title=\"Razão entre Sinal e Ruído/Signal to Noise Ratio"
+"\">SNR</abbr> do sinal recebido"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear"
@@ -1103,7 +1129,7 @@ msgid ""
"having static leases will be served."
msgstr ""
"Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, "
-"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. "
+"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos."
msgid "EA-bits length"
msgstr "Comprimento dos bits EA"
@@ -1137,6 +1163,9 @@ msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
+"Habilitar o monitoramento do <abbr title=\"Protocolo de Gerenciamento de "
+"Grupos da Internet/Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"(Snooping)"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1170,6 +1199,7 @@ msgstr "Habilite o botão WPS. requer WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
msgstr ""
+"Habilitar contramedidas contra o ataque de reinstalação de chave (KRACK)"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
@@ -1187,7 +1217,7 @@ msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar esta montagem"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar esta rede"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
@@ -1200,6 +1230,9 @@ msgstr "Ativado"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr ""
+"Habilitar o monitoramento do <abbr title=\"Protocolo de Gerenciamento de "
+"Grupos da Internet/Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"(Snooping) nesta ponte"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
@@ -1224,10 +1257,10 @@ msgid "Endpoint Port"
msgstr "Porta do ponto final"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "Entre com valor personalizado"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "Entre com valores personalizados"
msgid "Erasing..."
msgstr "Apagando..."
@@ -1282,15 +1315,20 @@ msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
msgid "FT over DS"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr> sobre <abbr "
+"title=\"Sistema Distribuído/Distributed System\">DS</abbr>"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr> pelo ar"
msgid "FT protocol"
msgstr ""
+"Protocolo de <abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr>"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
+"A confirmação das mudanças na configuração não foram confirmadas em %d "
+"segundos. Aguardando a reversão da configuração..."
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@@ -1311,7 +1349,7 @@ msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrar consultas inúteis"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "A finalização falhou"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
@@ -1334,7 +1372,7 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca do Firewall"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Configurações do Firewall"
@@ -1370,7 +1408,7 @@ msgid "Force"
msgstr "Forçar"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Force o modo 40MHz"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forçar CCMP (AES)"
@@ -1385,10 +1423,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar o enlace"
msgid "Force upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar a atualização"
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "Force o uso do NAT-T"
@@ -1408,7 +1446,7 @@ msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar o tráfego do parceiro da malha"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
@@ -1442,7 +1480,7 @@ msgid "Gateway"
msgstr "Roteador"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço do roteador padrão é inválido"
msgid "Gateway ports"
msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas"
@@ -1461,6 +1499,8 @@ msgstr "Gerar Configuração"
msgid "Generate PMK locally"
msgstr ""
+"Gerar a <abbr title=\"Chave mestre do emparelhamento/Pairwise Master Key"
+"\">PMK</abbr> localmente"
msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"
@@ -1487,7 +1527,7 @@ msgid "Group Password"
msgstr "Senha do Grupo"
msgid "Guest"
-msgstr "Convidado\t"
+msgstr "Convidado"
msgid "HE.net password"
msgstr "Senha HE.net"
@@ -1542,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"ou Rede"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo da etiqueta única do equipamento"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do equipamento"
@@ -1565,16 +1605,16 @@ msgid "IP Addresses"
msgstr "Endereços IP"
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo IP"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "IP address in invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP é inválido"
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP está ausente"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -1583,7 +1623,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "Firewall para IPv4"
msgid "IPv4 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace IPv4 Superior"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4"
@@ -1613,7 +1653,7 @@ msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Tamanho do prefixo IPv4"
msgid "IPv4+IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4+IPv6"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Endereço IPv4"
@@ -1639,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"IPv6"
msgid "IPv6 Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace IPv6 Superior"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Endereço IPv6"
@@ -1666,7 +1706,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr "Prefixo roteável IPv6"
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufixo IPv6"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Endereço IPv6"
@@ -1759,7 +1799,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Informação"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na iniciação"
msgid "Initscript"
msgstr "Script de iniciação"
@@ -1786,7 +1826,7 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo da interface %q foi migrada automaticamente de %q para &q."
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
@@ -1810,7 +1850,7 @@ msgid "Internal"
msgstr "Interno"
msgid "Internal Server Error"
-msgstr "erro no servidor interno"
+msgstr "Erro Interno no Servidor"
msgid "Invalid"
msgstr "Valor inválido"
@@ -1823,13 +1863,13 @@ msgstr ""
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
"O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores únicos são "
-"permitidos."
+"permitidos"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isolar Clientes"
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@@ -1854,7 +1894,7 @@ msgid "Keep settings"
msgstr "Manter configurações"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Registo do Kernel"
+msgstr "Registro do Kernel"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versão do Kernel"
@@ -1928,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"DNS."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback) "
+msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback)."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
msgstr "Atenuação de Linha (<abbr title=\"Line Attenuation\">LATN</abbr>)"
@@ -2014,7 +2054,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço IP local é inválido"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "Endereço IP local para atribuir"
@@ -2090,7 +2130,7 @@ msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede."
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "Endereço MAC"
@@ -2108,7 +2148,7 @@ msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "A regra MAC é inválida"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -2171,7 +2211,7 @@ msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso da memória (%)"
msgid "Mesh Id"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador da Malha"
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@@ -2195,13 +2235,13 @@ msgid "Model"
msgstr "Modelo"
msgid "Modem default"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão do modem"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo do Modem"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "A consulta das informações do modem falhou"
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Estouro de tempo da iniciação do modem"
@@ -2265,7 +2305,7 @@ msgid "NAT64 Prefix"
msgstr "Prefixo NAT64"
msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr "Proxy NDP"
@@ -2301,7 +2341,7 @@ msgid "Network boot image"
msgstr "Imagem de boot pela rede"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo de rede não está presente"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Rede sem interfaces."
@@ -2325,7 +2365,7 @@ msgid "No information available"
msgstr "Nenhuma informação disponível"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Não casou com nenhum prefixo delegado"
msgid "No negative cache"
msgstr "Nenhum cache negativo"
@@ -2346,7 +2386,7 @@ msgid "No rules in this chain"
msgstr "Sem regras nesta cadeia"
msgid "No scan results available yet..."
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não existem resultados do escaneamento..."
msgid "No zone assigned"
msgstr "Nenhuma zona definida"
@@ -2355,7 +2395,9 @@ msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr "Margem de Ruído (<abbr title=\"Noise Margin\">SNR</abbr>)"
+msgstr ""
+"Margem de Ruído (<abbr title=\"Razão entre Sinal e Ruído/Signal to Noise "
+"Ratio\">SNR</abbr>)"
msgid "Noise:"
msgstr "Ruído:"
@@ -2393,7 +2435,7 @@ msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de entradas DNS em cache (máximo é 10000, 0 desabilita o cache)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2408,7 +2450,7 @@ msgid "Obfuscated Password"
msgstr "Senha Ofuscada"
msgid "Obtain IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Obter Endereço IPv6"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Atraso no estado de desligado"
@@ -2466,6 +2508,8 @@ msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
+"Opcional. Marca 32 bits dos pacotes cifrados que estão saindo. Entre valores "
+"em hexadecimal, começando com <code>0x</code>."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
@@ -2473,6 +2517,10 @@ msgid ""
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
+"Opcional. Valores permitidos: 'eui64', 'aleatório', ou valores fixos como "
+"'::1' ou '::1:2'. Quando o prefixo IPv6 (como 'a:b:c:d::') for recebido de "
+"um servidor, use este sufixo (como '::1') para formar o endereço IPv6 ('a:b:"
+"c:d::1') para esta interface."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2485,7 +2533,7 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro."
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional. Descrição do parceiro."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
@@ -2509,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"uma NAT é 25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr "opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes."
+msgstr "Opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes."
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -2576,7 +2624,7 @@ msgid "PIN"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Código PIN rejeitado"
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "PMK R1 Push"
@@ -2585,7 +2633,7 @@ msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Encapsulamento PPPoA "
+msgstr "Encapsulamento PPPoA"
msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"
@@ -2639,7 +2687,7 @@ msgid "Password successfully changed!"
msgstr "A senha foi alterada com sucesso!"
msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Senha2"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Caminho para o Certificado da AC"
@@ -2651,7 +2699,7 @@ msgid "Path to Private Key"
msgstr "Caminho para a Chave Privada"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr "Caminho para os certificados CA interno"
+msgstr "Caminho para o certificado AC interno"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente interno"
@@ -2666,7 +2714,7 @@ msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço do parceiro está ausente"
msgid "Peers"
msgstr "Parceiros"
@@ -2678,7 +2726,7 @@ msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar o sistema"
msgid "Perform reset"
-msgstr "Zerar configuração"
+msgstr "Restaurar as configuração iniciais"
msgid "Persistent Keep Alive"
msgstr "Manutenção da Conexão Persistente"
@@ -2705,7 +2753,7 @@ msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Port status:"
-msgstr "Status da porta"
+msgstr "Status da porta:"
msgid "Power Management Mode"
msgstr "Modo de Gerenciamento de Energia"
@@ -2715,10 +2763,10 @@ msgstr ""
"Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>"
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir LTE"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir UMTS"
msgid "Prefix Delegated"
msgstr "Prefixo Delegado"
@@ -2793,6 +2841,8 @@ msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
+"Consulte todos os servidores <abbr title=\\\"Sistema de Nomes de Domínios\\"
+"\">DNS</abbr>"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "Validade da Chave R0"
@@ -2832,6 +2882,8 @@ msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
+"Bytes brutos codificados em hexadecimal. Deixe vazio a não ser que seu "
+"provedor requeira isso"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -2844,6 +2896,9 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
+"Você realmente quer apagar esta interface? Esta operação não pode ser "
+"desfeita! Você pode perder acesso a este dispositivo se você estiver "
+"conectado por meio desta interface"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2972,8 +3027,8 @@ msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
-"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se resposta não "
-"assinadas realmente vẽm de domínios não assinados."
+"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se as respostas não "
+"assinadas realmente vêm de domínios não assinados"
msgid "Reset"
msgstr "Limpar"
@@ -2997,7 +3052,7 @@ msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar o firewall"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie a interface do rádio"
msgid "Restore"
msgstr "Restauração"
@@ -3012,13 +3067,14 @@ msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter as mudanças"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
+"O pedido para reverter as configurações falhou com o estado <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "Revertendo configurações..."
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
@@ -3056,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos "
+msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos"
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -3089,16 +3145,16 @@ msgid "Save & Apply"
msgstr "Salvar & Aplicar"
msgid "Save mtdblock"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o bloco mtd"
msgid "Save mtdblock contents"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o conteúdo do bloco mtd"
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
msgid "Scan request failed"
-msgstr ""
+msgstr "O pedido de escaneamento falhou"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
@@ -3117,13 +3173,16 @@ msgid ""
"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
"your device!"
msgstr ""
+"Selecione 'Forçar a atualização' para gravar a imagem mesmo se a verificação "
+"do formato da imagem falhar. Use somente se você estiver confiante que a "
+"firmware está correta e é destinada para seu dispositivo!"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
"Enviar requisições de eco do LCP no dado intervalo em segundos. Somente "
-"efetivo em conjunto com o limite de falhas."
+"efetivo em conjunto com o limite de falhas"
msgid "Separate Clients"
msgstr "Isolar Clientes"
@@ -3144,15 +3203,20 @@ msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
+"Definir as propriedades da interface independentemente da portadora do "
+"enlace (Se definido, eventos de detecção da portadora não irão gerar eventos "
+"do hotplug)."
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
msgid "Setting PLMN failed"
msgstr ""
+"A configuração da <abbr title=\"Public Land Mobile Network\">PLNM</abbr> "
+"falhou"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração do modo de operação falhou"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurar Servidor DHCP"
@@ -3166,7 +3230,7 @@ msgid "Short GI"
msgstr "Intervalo de guarda curto"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Preâmbulo curto"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança"
@@ -3190,7 +3254,7 @@ msgid "Size (.ipk)"
msgstr "Tamanho (.ipk)"
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do cache de consultas DNS"
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
@@ -3214,7 +3278,7 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado"
+msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado."
@@ -3278,10 +3342,10 @@ msgid "Start priority"
msgstr "Prioridade de iniciação"
msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando a aplicação da configuração..."
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando o escaneamento da rede sem fio..."
msgid "Startup"
msgstr "Iniciação"
@@ -3351,7 +3415,7 @@ msgstr ""
"não ser precisas."
msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara da porta do Switch"
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Switch VLAN"
@@ -3369,7 +3433,7 @@ msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
-msgstr "Registo do Sistema"
+msgstr "Registro do Sistema"
msgid "System Properties"
msgstr "Propriedades do Sistema"
@@ -3450,6 +3514,7 @@ msgstr ""
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""
+"O arquivo de recuperação não parece ser um arquivo válido no formato GZIP."
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@@ -3464,6 +3529,13 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
+"O dispositivo não foi alcançado em %d segundos depois de aplicar as "
+"configurações pendentes. Por questões de segurança, as configurações foram "
+"revertidas. Se você acredita que as mudanças de configuração estão realmente "
+"corretas, aplique as configurações sem verificação. Alternativamente, você "
+"pode dispensar este aviso e editar as configurações antes de tentar aplicá-"
+"las novamente, ou reverter todas as configurações pendentes e manter o "
+"estado atual em uso."
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3570,7 +3642,7 @@ msgid "There are no active leases."
msgstr "Não existem alocações ativas."
msgid "There are no changes to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Não existem mudanças para aplicar."
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!"
@@ -3688,7 +3760,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia "
"de segurança anterior. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
-"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
+"clique em \"Restaurar as configurações iniciais\" (somente possível para "
+"imagens do tipo squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr "Tom"
@@ -3757,25 +3830,25 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível determinar o nome do dispositivo"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível determinar o endereço IP externo"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível determinar a interface com a rede externa"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Não é possível a expedição"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o identificador do cliente"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível resolver o nome do AFTR"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível resolver o nome do parceiro"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@@ -3789,7 +3862,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro desconhecido (%s)"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Não gerenciado"
@@ -3802,15 +3875,17 @@ msgstr "Alterações Não Salvas"
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
+"Tipo de <abbr title=\"Mapeamento de Endereço e Porta/Mapping of Address and "
+"Port\">MAP</abbr> não suportado"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem não suportado"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Acima"
msgid "Update lists"
msgstr "Atualizar listas"
@@ -3955,7 +4030,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface virtual dinâmica"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@@ -3989,7 +4064,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperando o término do comando..."
msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando que a configuração seja aplicada...%ds"
msgid "Waiting for device..."
msgstr "Esperando pelo dispositivo..."
@@ -4004,6 +4079,9 @@ msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr ""
+"Quando o PSK é usado, a <abbr title=\"Chave mestre do emparelhamento/"
+"Pairwise Master Key\">PMK</abbr> pode ser gerada localmente sem comunicação "
+"entre os pontos de acesso"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
@@ -4045,7 +4123,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
msgid "Write system log to file"
-msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo"
+msgstr "Escrever registro do sistema (log) no arquivo"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -4086,10 +4164,10 @@ msgid "bridged"
msgstr "em ponte"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "criar"
msgid "create:"
-msgstr "criar"
+msgstr "criar:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
@@ -4113,7 +4191,7 @@ msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"Arquivo onde as alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
+"arquivo onde as alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
"de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
msgid "forward"
@@ -4129,7 +4207,7 @@ msgid "hidden"
msgstr "ocultar"
msgid "hybrid mode"
-msgstr "Modo Híbrido"
+msgstr "modo híbrido"
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
@@ -4148,13 +4226,13 @@ msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
-"Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+"arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "mixed WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2 em modo misto"
# Is this yes/no or no like in no one?
msgid "no"
@@ -4167,7 +4245,7 @@ msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "not present"
-msgstr "não presente "
+msgstr "não presente"
msgid "off"
msgstr "desligado"
@@ -4179,13 +4257,13 @@ msgid "open"
msgstr "aberto"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "saída"
msgid "overlay"
msgstr "sobreposição"
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "aleatório"
msgid "relay mode"
msgstr "modo retransmissor"