diff options
author | Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com> | 2018-09-20 21:58:33 -0300 |
---|---|---|
committer | Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com> | 2018-09-20 21:58:33 -0300 |
commit | 728501dd572a9cdeb5655322846a03c99b49a7e0 (patch) | |
tree | f8d4f19a6e11324fd74ed7036c51ec8ff683775a | |
parent | f0512e5c38a83397dc7b14f007d1d379ba93266e (diff) |
i18n: update pt-br translation
Signed-off-by: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>
-rw-r--r-- | applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/pt-br/base.po | 342 |
15 files changed, 566 insertions, 411 deletions
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po index 2cd4dcfaca..454421b6fe 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po @@ -7,24 +7,26 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -"Last-Translator: Luís Gabriel Lima Silva <gabrielima.si@gmail.com>\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" msgid "'Jail' Blocklist Creation" -msgstr "" +msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra" msgid "" "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" msgstr "" +"<b>Cudiado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de " +"memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" msgid "Adblock Status" -msgstr "" +msgstr "Estado do Adblock" msgid "Adblock Version" msgstr "Versão do Adblock" @@ -38,29 +40,34 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avançado" msgid "Archive Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias Arquivadas" msgid "Backup Directory" msgstr "Diretório da cópia de segurança" msgid "Backup Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Backup" msgid "Blocklist Sources" msgstr "Fontes de listas de bloqueio" msgid "Blocklist not found!" -msgstr "" +msgstr "Lista preta não encontrada!" msgid "" "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " "domains except those listed in the whitelist file." msgstr "" +"Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a todos " +"os domínios exceto aqueles listados na lista branca." msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" +"Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' para " +"usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro gatilho pela " +"interface." msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." @@ -75,12 +82,15 @@ msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " "errors or during startup in backup mode." msgstr "" +"Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão " +"usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de " +"backup." msgid "DNS Backend (DNS Directory)" -msgstr "" +msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)" msgid "DNS Directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório DNS" msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -93,7 +103,7 @@ msgstr "" "backup das listas como alternativa." msgid "Download Utility" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta para Baixar" msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)" @@ -108,10 +118,10 @@ msgid "Edit Whitelist" msgstr "Editar Lista Permitida" msgid "Email Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação por Email" msgid "Email Notification Count" -msgstr "" +msgstr "Quantidade para Notificação por Email" msgid "Enable Adblock" msgstr "Habilitar adblock" @@ -123,9 +133,13 @@ msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "(< 64 MB free RAM)" msgstr "" +"Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca memória " +"(< 64 MB de memória RAM livre)" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" +"Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de " +"processamento." msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -134,20 +148,24 @@ msgid "Extra Options" msgstr "Opções adicionais" msgid "Flush DNS Cache" -msgstr "" +msgstr "Limpar cache DNS" msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." -msgstr "" +msgstr "Limpar cache DNS depois do processamento do adblock." msgid "" "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "documentation</a>" msgstr "" +"Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação " +"externa</a>" msgid "" "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " "'16' should be safe." msgstr "" +"Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' ou " +"'16' deve ser seguro)." msgid "Force Local DNS" msgstr "Force o DNS local" @@ -156,34 +174,38 @@ msgid "Force Overall Sort" msgstr "Force Tipo Geral" msgid "Full path to the whitelist file." -msgstr "" +msgstr "Caminho completo para a lista branca." msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração." msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Última Execução" msgid "" "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "by the 'wan' interface." msgstr "" +"Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será " +"desencadeado pela interface 'wan'." msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory." msgstr "" +"Lista dos serviços DNS suportados com seu diretório padrão de exportação de " +"lista." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." -msgstr "" +msgstr "Lista de ferramentas suportadas para baixar listas." msgid "Loading" msgstr "Carregando" msgid "Low Priority Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de Baixa Prioridade" msgid "Max. Download Queue" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Máximo da Fila" msgid "No" msgstr "Não" @@ -195,7 +217,7 @@ msgstr "" "suficientes para você." msgid "Overall Domains" -msgstr "" +msgstr "Domínios Globais" msgid "Overview" msgstr "Visão geral" @@ -204,13 +226,16 @@ msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" +"Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos comentários " +"iniciando com '@'. Endereços IP, caracteres curingas ou expressões regulares " +"não são suportados." msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal." msgid "" "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." -msgstr "" +msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'." msgid "Query" msgstr "Consulta" @@ -222,26 +247,30 @@ msgid "" "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "count is less or equal to the given limit (default 0)," msgstr "" +"Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber mensagens " +"se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)." msgid "" "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp " "and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353." msgstr "" +"Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. " +"Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353." msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" msgid "Refresh Blocklist Sources" -msgstr "" +msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Continuar" msgid "Runtime Information" msgstr "Informação de execução" msgid "SSL req." -msgstr "req. de SSL" +msgstr "Req. de SSL" msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -250,22 +279,28 @@ msgid "" "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "≤ 0." msgstr "" +"Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a " +"contagem por domínio for menor que 0." msgid "" "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing " "will take less resources from the system." msgstr "" +"Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do " +"processamento em segundo plano do adblock no seu sistema." msgid "" "Size of the download queue to handle downloads & list processing in " "parallel (default '4')." msgstr "" +"Tamanho da fila responsável por baixar e processamento em paralelo (padrão " +"'4')." msgid "Startup Trigger" -msgstr "" +msgstr "Gatilho de Iniciação" msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspender" msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Suspender / Resumir adblock" @@ -274,26 +309,29 @@ msgid "" "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." "g. an external usb stick." msgstr "" +"Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não " +"voláteis, como dispositivos de armazenamento USB." msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." -msgstr "" +msgstr "Diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" +"O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 KB)." msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only." -msgstr "" +msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao adblock." msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." -msgstr "" +msgstr "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para ser efetivada." msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." -msgstr "" +msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)." msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." -msgstr "" +msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " @@ -313,12 +351,14 @@ msgid "" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "section below." msgstr "" +"Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção " +"extra abaixo." msgid "Trigger Delay" msgstr "Atraso no gatilho" msgid "Verbose Debug Logging" -msgstr "" +msgstr "Registros de Depuração Detalhados" msgid "View Logfile" msgstr "Ver arquivo de log" @@ -327,7 +367,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Aguardando por comando para completar..." msgid "Whitelist File" -msgstr "" +msgstr "Lista Branca" msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -336,11 +376,15 @@ msgid "" "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " "kidsafe configurations." msgstr "" +"Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes de " +"convidados ou para crianças." msgid "" "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "value to 150000." msgstr "" +"ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, ajuste " +"este valor para 150000." #~ msgid "Adblock Logfile" #~ msgstr "Arquivo de log do Adblock" diff --git a/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po b/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po index f69a1322c9..28948126d6 100644 --- a/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po +++ b/applications/luci-app-dynapoint/po/pt-br/dynapoint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "Software Section" -msgstr "" +msgstr "Seção de Software" msgid "Switch_to_offline threshold" msgstr "Limiar para mudar para desconectado" diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po index 116bf6a633..4448839bb0 100644 --- a/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po +++ b/applications/luci-app-firewall/po/pt-br/firewall.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:43-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:57-0300\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Language-Team: \n" msgid "%s in %s" @@ -41,13 +41,13 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s" msgstr "<var>%s</var> e limite a %s" msgid "Accept forward" -msgstr "" +msgstr "Aceitar o encaminhamento" msgid "Accept input" -msgstr "" +msgstr "Aceitar a entrada" msgid "Accept output" -msgstr "" +msgstr "Aceitar a saída" msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -98,28 +98,28 @@ msgid "Destination zone" msgstr "Zona de destino" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar" msgid "Discard forward" -msgstr "" +msgstr "Descartar o encaminhamento" msgid "Discard input" -msgstr "" +msgstr "Descartar a entrada" msgid "Discard output" -msgstr "" +msgstr "Descartar a saída" msgid "Do not rewrite" msgstr "Não sobrescreva" msgid "Do not track forward" -msgstr "" +msgstr "Não rastrear o encaminhamento" msgid "Do not track input" -msgstr "" +msgstr "Não rastrear a entrada" msgid "Do not track output" -msgstr "" +msgstr "Não rastrear a saída" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Descartar pacotes inválidos" @@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "Habilite o registro nesta zona" msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM." msgstr "" +"Funcionalidade experimental. Ela não é totalmente compatível com QoS/SQM." msgid "External IP address" msgstr "Endereço IP externo" @@ -188,28 +189,28 @@ msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s" msgid "From %s on <var>this device</var>" -msgstr "" +msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var>" msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s" -msgstr "" +msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s" msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s" -msgstr "" +msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s e %s" msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" msgid "Hardware flow offloading" -msgstr "" +msgstr "Aceleração de fluxo de dados via Hardware" msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" msgid "IP range" -msgstr "" +msgstr "Faixa IP" msgid "IPs" -msgstr "" +msgstr "IPs" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -245,10 +246,10 @@ msgid "Limit log messages" msgstr "Limita as mensagens de registro" msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MACs" -msgstr "" +msgstr "MACs" msgid "MSS clamping" msgstr "Ajuste do MSS" @@ -257,7 +258,7 @@ msgid "Masquerading" msgstr "Mascaramento" msgid "Match" -msgstr "casol" +msgstr "Casa" msgid "Match ICMP type" msgstr "Casa com ICMP tipo" @@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Output" msgstr "Saída" msgid "Output zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de saída" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!" @@ -359,16 +360,16 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado" msgid "Refuse forward" -msgstr "" +msgstr "Recusar encaminhamento" msgid "Refuse input" -msgstr "" +msgstr "Recusar entrada" msgid "Refuse output" -msgstr "" +msgstr "Recusar saída" msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621" -msgstr "" +msgstr "Requer suporte de NAT em hardware. Implementado ao menos para mt7621" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reiniciar o Firewall" @@ -399,13 +400,13 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "Reescrever para a origem %s, %s" msgid "Routing/NAT Offloading" -msgstr "" +msgstr "Aceleração de Roteamento/NAT" msgid "Rule is disabled" -msgstr "" +msgstr "A regra está desabilitada" msgid "Rule is enabled" -msgstr "" +msgstr "A regra está habilitada" msgid "SNAT IP address" msgstr "Endereço IP da SNAT" @@ -417,10 +418,10 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgid "Software based offloading for routing/NAT" -msgstr "" +msgstr "Aceleração de roteamento/NAT baseada em Software" msgid "Software flow offloading" -msgstr "" +msgstr "Aceleração de fluxo de dados via Software" msgid "Source IP address" msgstr "Endereço IP de origem" @@ -555,13 +556,13 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" msgid "Unnamed SNAT" -msgstr "" +msgstr "SNAT sem nome" msgid "Unnamed forward" -msgstr "" +msgstr "Encaminhamento sem nome" msgid "Unnamed rule" -msgstr "" +msgstr "Regra sem nome" msgid "Via %s" msgstr "Via %s" @@ -607,7 +608,7 @@ msgid "any zone" msgstr "qualquer zona" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "dia" msgid "don't track" msgstr "não rastrear" @@ -616,32 +617,32 @@ msgid "drop" msgstr "descartar" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "hora" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minuto" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "não" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "porta" msgid "ports" -msgstr "" +msgstr "portas" msgid "reject" msgstr "rejeitar" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "segundo" # 20140621: edersg: tradução msgid "traffic" -msgstr "Tráfego" +msgstr "tráfego" msgid "type" -msgstr "" +msgstr "tipo" msgid "types" -msgstr "" +msgstr "tipos" diff --git a/applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po b/applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po index f5eb735789..a822c35de7 100644 --- a/applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po +++ b/applications/luci-app-minidlna/po/pt-br/minidlna.po @@ -1,12 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language: pt_BR\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuração Avançada" @@ -15,7 +19,7 @@ msgid "Album art names" msgstr "Nomes do Álbum artistico: " msgid "Allow wide links" -msgstr "" +msgstr "Permitir atalhos para fora" msgid "Announced model number" msgstr "numero de modelo anunciado" @@ -127,6 +131,8 @@ msgstr "" msgid "" "Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)." msgstr "" +"Marcando esta opção permite acessar conteúdos fora dos diretórios de mídia " +"(através de atalhos)." msgid "" "Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files." diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po index 6f9582751f..57f368f650 100644 --- a/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po +++ b/applications/luci-app-openvpn/po/pt-br/openvpn.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:04-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:35-0300\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Language-Team: \n" msgid "%s" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Ativado" msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key" -msgstr "" +msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave" msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "Cifra de encriptação para pacotes" diff --git a/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po index 17417fa499..9810848ddb 100644 --- a/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po +++ b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" @@ -45,7 +45,6 @@ msgstr "Additional HTTP headers" msgid "Address:Port" msgstr "Endereço: Porta" -#, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" @@ -97,7 +96,6 @@ msgstr "Nível de detalhamento dos registros (log)" msgid "Control the access to data collections." msgstr "Controlar o acesso às coleções de dados." -#, fuzzy msgid "Critical" msgstr "Crítico" @@ -117,7 +115,6 @@ msgstr "Personalizadas" msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" -#, fuzzy msgid "Debug" msgstr "Depuração" @@ -126,7 +123,6 @@ msgstr "" "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale " "iniciar" -#, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Diretório" @@ -163,7 +159,6 @@ msgstr "Codificação para armazenar coleções locais." msgid "Encryption method" msgstr "Método de criptografia" -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -201,7 +196,6 @@ msgstr "Caminho completo e nome do arquivo do certificado" msgid "Full path and file name of private key" msgstr "Caminho e arquivo nome completo da chave privada" -#, fuzzy msgid "Info" msgstr "Informações" @@ -223,7 +217,6 @@ msgstr "Diretório do arquivo de registros(log)" msgid "Log-file size" msgstr "Tamanho do arquivo de registros(log)" -#, fuzzy msgid "Logging" msgstr "Registrando os eventos" @@ -236,11 +229,9 @@ msgstr "Tamanho máximo para a rotação do arquivo de registros(log)" msgid "Message displayed in the client when a password is needed." msgstr "Mensagem exibida para o cliente quando uma senha é necessária." -#, fuzzy msgid "NOT installed" msgstr "NÃO instalado" -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Nada" @@ -320,14 +311,12 @@ msgstr "SHA-1" msgid "SSL Protocol" msgstr "Protocolo SSL" -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "Salvar" msgid "Section names are only used for naming the rule." msgstr "Os nomes das seção são usados apenas para nomear a regra." -#, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -342,15 +331,12 @@ msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado." msgid "Software package '%s' is outdated." msgstr "O pacote '%' está desatualizado." -#, fuzzy msgid "Software update required" msgstr "A atualização do software é necessária" -#, fuzzy msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#, fuzzy msgid "Start / Stop" msgstr "Iniciar / Parar" @@ -369,7 +355,6 @@ msgstr "Serviço de armazenamento" msgid "Syslog Log level" msgstr "Nível de detalhamento do serviço de registro (syslog)" -#, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -406,11 +391,9 @@ msgstr "Valor não está entre 0 e 300" msgid "Value required ! Integer >= 0 !" msgstr "O valor é necessário! Número natural (>=0)!" -#, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versão" -#, fuzzy msgid "Version Information" msgstr "Informação da Versão" @@ -420,7 +403,6 @@ msgstr "" "AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos está documentado e testado pelo " "desenvolvimento do Radicale" -#, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Alerta" @@ -447,21 +429,18 @@ msgstr "personalizado" msgid "htpasswd file" msgstr "arquivo htpasswd" -#, fuzzy msgid "installed" msgstr "instalado" msgid "no valid path given!" msgstr "Nenhum caminho válido foi informado!" -#, fuzzy msgid "or higher" msgstr "ou maior" msgid "plain" msgstr "plano" -#, fuzzy msgid "required" msgstr "necessário" diff --git a/applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po b/applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po index a2e6e220c0..30e69fab86 100644 --- a/applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po +++ b/applications/luci-app-samba/po/pt-br/samba.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:33-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Language-Team: \n" msgid "Allow guests" msgstr "Permitir convidados" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Allowed users" msgstr "Usuários permitidos" msgid "Browseable" -msgstr "" +msgstr "Navegável" msgid "Create mask" msgstr "Máscara de criação" @@ -67,6 +67,8 @@ msgid "" "Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a " "mounted device." msgstr "" +"Por favor, adicione diretórios para serem compartilhados. Cada diretório se " +"refere a uma pasta em um dispositivo montado." msgid "Read-only" msgstr "Somente leitura" diff --git a/applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po b/applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po index 5383aa32de..978cd9017b 100644 --- a/applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po +++ b/applications/luci-app-samba4/po/pt-br/samba4.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:48-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Language-Team: \n" msgid "Allow guests" msgstr "Permitir convidados" @@ -25,10 +25,10 @@ msgid "Allowed users" msgstr "Usuários permitidos" msgid "Apple Time-machine share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento Time Machine da Apple" msgid "Browse-able" -msgstr "" +msgstr "Navegável" msgid "Create mask" msgstr "Máscara de criação" @@ -40,13 +40,13 @@ msgid "Directory mask" msgstr "Máscara do diretório" msgid "Disable Active Directory Domain Controller" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar o Controlador de Domínios AD" msgid "Disable Netbios" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar o NetBIOS" msgid "Disable Winbind" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar o Winbind" msgid "Edit Template" msgstr "Editar modelo" @@ -55,27 +55,29 @@ msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." msgstr "Edita o modelo que é usado para gerar a configuração do samba." msgid "Enable macOS compatible shares" -msgstr "" +msgstr "Habilitar compartilhamentos compatíveis com MacOS" msgid "" "Enables Apple's AAPL extension globally and adds macOS compatibility options " "to all shares." msgstr "" +"Habilitar globalmente a extensão AAPL da Apple e adicione a opção de " +"compatibilidade com MacOS em todos os compartilhamentos." msgid "Force Root" -msgstr "" +msgstr "Forçar Usuário Root" msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" msgid "Guests only" -msgstr "" +msgstr "Somente convidados" msgid "Hostname" msgstr "Nome do equipamento" msgid "Inherit owner" -msgstr "" +msgstr "Herdar o dono" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -90,6 +92,8 @@ msgid "" "Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a " "mounted device." msgstr "" +"Por favor, adicione diretórios para compartilhar. Cada diretório refere-se a " +"uma porta em um dispositivo montado." msgid "Read-only" msgstr "Somente leitura" @@ -112,10 +116,10 @@ msgstr "" "'Configurações Gerais'." msgid "Time-machine size in GB" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do Time Machine em GB" msgid "Vfs objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos VFS" msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" diff --git a/applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po b/applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po index 7c55805fab..618822288b 100644 --- a/applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po +++ b/applications/luci-app-simple-adblock/po/pt-br/simple-adblock.po @@ -1,11 +1,21 @@ msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" msgid "Advanced Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurações Avançadas" msgid "Basic Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurações Básicas" msgid "Blacklisted Domain URLs" msgstr "Endereço com lista de Domínio para a Lista Negra" @@ -17,7 +27,7 @@ msgid "Blacklisted Hosts URLs" msgstr "Endereços de Hosts para a Lista Negra" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" msgid "Controls system log and console output verbosity" msgstr "" @@ -25,22 +35,22 @@ msgstr "" "console" msgid "Delay (in seconds) for on-boot start" -msgstr "" +msgstr "Atraso (em segundos) para o início quando o equipamento é ligado" msgid "Disable Debugging" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar Depuração" msgid "Download time-out (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite ao baixar (em segundos)" msgid "Enable Debugging" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Depuração" msgid "Enable/Start" -msgstr "" +msgstr "Habilitar/Iniciar" msgid "Enables debug output to /tmp/simple-adblock.log" -msgstr "" +msgstr "Habilitar a saída da depuração para /tmp/simple-adblock.log" msgid "Force Router DNS" msgstr "Forçar o DNS do Roteador" @@ -74,22 +84,22 @@ msgid "Pick the LED not already used in" msgstr "Escolha um LED não usando em" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recarregar" msgid "Run service after set delay on boot" -msgstr "" +msgstr "Rodar o serviço depois de um atraso quando o equipamento é ligado" msgid "Service Status" -msgstr "" +msgstr "Estado do Serviço" msgid "Service is disabled/stopped" -msgstr "" +msgstr "O serviço está desabilitado/parado" msgid "Service is enabled/started" -msgstr "" +msgstr "O serviço está habilitado/rodando" msgid "Service started with error" -msgstr "" +msgstr "O serviço iniciou com erro" msgid "Simple AdBlock" msgstr "Simple AdBlock" @@ -101,13 +111,14 @@ msgid "Some output" msgstr "Pouco detalhado" msgid "Start Simple Adblock service" -msgstr "" +msgstr "Inicie o serviço Simple Adblock" msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds" msgstr "" +"Para de baixar se estiver trancado por um determinado número de segundos" msgid "Stop/Disable" -msgstr "" +msgstr "Parar/Desabilitar" msgid "Suppress output" msgstr "Suprimir" @@ -128,7 +139,7 @@ msgid "Verbose output" msgstr "Detalhado" msgid "Whitelist and Blocklist Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Listas Branca e Preta" msgid "Whitelisted Domain URLs" msgstr "Endereço com lista de domínio para a Lista Branca" @@ -137,7 +148,7 @@ msgid "Whitelisted Domains" msgstr "Domínios para a Lista Branca" msgid "none" -msgstr "Nenhum" +msgstr "nenhum" #~ msgid "Enable/start service" #~ msgstr "Habilitar/Iniciar o serviço" diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po index c5d6899332..601ac962ea 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po @@ -3,21 +3,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:33-0300\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Language-Team: \n" msgid "APC UPS" -msgstr "" +msgstr "Nobreak APC" msgid "APCUPS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Módulo APCUPS" msgid "Action (target)" msgstr "Ação (destino)" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Basic monitoring" msgstr "Monitoramento básico" msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Módulo de Troca de Contexto da CPU" msgid "CPU Frequency" msgstr "Frequência da CPU" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack" msgid "Context Switches" -msgstr "" +msgstr "Trocas de Contexto" msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "Configuração do plugin DF" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Monitor filesystem types" msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos" msgid "Monitor host" -msgstr "" +msgstr "Equipamento Monitor" msgid "Monitor hosts" msgstr "Monitorar os equipamentos" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Port" msgstr "Porta" msgid "Port for apcupsd communication" -msgstr "" +msgstr "Porta para comunicação do apcupsd" msgid "Processes" msgstr "Processos" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Table" msgstr "Tabela" msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." -msgstr "" +msgstr "O módulo APCUPS coleta estatísticas sobre o nobreak APC." msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgstr "O plugin NUT lê informações sobre Fontes de alimentação ininterruptas." @@ -739,6 +739,7 @@ msgstr "Configuração do Plugin Térmico" msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches." msgstr "" +"Este módulo coleta estatísticas sobre as trocas de contexto do processador." msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po b/applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po index 8fe5073c63..e5f1f28dd4 100644 --- a/applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po +++ b/applications/luci-app-transmission/po/pt-br/transmission.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:30-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Language-Team: \n" msgid "Alternative download speed" msgstr "Velocidade alternativa para baixar" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Config file directory" msgstr "Diretório dos arquivos de configuração" msgid "Custom WEB UI directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório da interface WEB personalizado" msgid "DHT enabled" msgstr "DHT habilitado" diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po index 2655b7ca11..5079c5bc8b 100644 --- a/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po +++ b/applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po @@ -7,363 +7,388 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ação" msgid "Add Uplink" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Enlace para Fora" msgid "Add Wireless Uplink Configuration" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Configuração Sem Fio de Enlace para Fora" msgid "" "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins." -msgstr "" +msgstr "Atraso adicional em segundos antes do travelmate processe os gatilhos." msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Voltar para visão geral" msgid "Captive Portal Detection" -msgstr "" +msgstr "Detecção de Portal de Autenticação" msgid "" "Check the internet availability, log captive portal redirections and keep " "the uplink connection 'alive'." msgstr "" +"Verificar a disponibilidade de internet, registrar encaminhamentos de " +"portais de autenticação e manter a conexão para fora 'viva'." msgid "Cipher" -msgstr "" +msgstr "Cifra" msgid "" "Configuration of the travelmate package to to enable travel router " "functionality." msgstr "" +"Configuração do travelmate para habilitar a funcionalidade de roteador de " +"viagem." msgid "" "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR " "code." msgstr "" +"Conecte seus dispositivos Android ou iOS na rede sem fio do roteador usando " +"o QR-code apresentado." msgid "Connection Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de conexão" msgid "Create Uplink interface" -msgstr "" +msgstr "Criar Interface de Saída" msgid "" "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and" msgstr "" +"Criar uma nova interface WAN sem fio de saída, configure-a para usar DHCP e" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Apagar" msgid "Delete this Uplink" -msgstr "" +msgstr "Apagar este Enlace de Saída" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" msgid "EAP-Method" -msgstr "" +msgstr "Método EAP" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" msgid "Edit Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Editar Configurações de Firewall" msgid "Edit Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Editar Configurações de Rede" msgid "Edit Travelmate Configuration" -msgstr "" +msgstr "Editar Configurações do Travelmate" msgid "Edit Wireless Configuration" -msgstr "" +msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio" msgid "Edit Wireless Uplink Configuration" -msgstr "" +msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio de saída" msgid "Edit this Uplink" -msgstr "" +msgstr "Editar Configurações da Rede de saída" msgid "Enable travelmate" -msgstr "" +msgstr "Habilitar o Travelmate" msgid "Enable verbose debug logging" -msgstr "" +msgstr "Habilitar os registros de depuração detalhados" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Cifragem" msgid "Extra options" msgstr "Opções adicionais" msgid "Faulty Stations" -msgstr "" +msgstr "Estações Falhadas" msgid "Find and join network on" -msgstr "" +msgstr "Procurar e conectar à rede" msgid "" "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " "documentation</a>" msgstr "" +"Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação " +"externa</a>" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "Forçar CCMP (AES)" msgid "Force TKIP" -msgstr "" +msgstr "Forçar TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)" msgid "" "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It " "allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi " "using the QR code shown below." msgstr "" +"Aqui você encontrará os QR-code de todos os pontos de acesso configurados. " +"Ele permite que você conecte seu dispositivo Android ou iOS ao seu roteador " +"sem fio." msgid "" "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection." msgstr "" +"Quanto tempo o travelmate irá esperar pelo sucesso da conexão sem fio " +"externa." msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identidade" msgid "Ignore BSSID" -msgstr "" +msgstr "Ignore o BSSID" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "" +"O arquivo entrado não foi encontrado. Por favor, verifique suas " +"configurações." msgid "Interface Timeout" -msgstr "" +msgstr "Estouro de Tempo da Interface" msgid "Interface Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente da Interface" msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Última Execução" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Carregando" msgid "" "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) " "connections." msgstr "" +"Limite percentual mínimo da qualidade do sinal para (des)conexões de enlaces " +"para fora." msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Mover para baixo" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Mover para cima" msgid "Name of the used uplink interface." -msgstr "" +msgstr "Nome da interface usada para o enlace de saída" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" +"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " +"suficientes para você." msgid "Overall Timeout" -msgstr "" +msgstr "Estouro de Tempo Global" msgid "Overall retry timeout in seconds." -msgstr "" +msgstr "Estouro de tempo global em segundos." msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Senha" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" msgid "Password of Private Key" -msgstr "" +msgstr "Senha da Chave Privada" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Caminho para o Certificado da AC" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente" msgid "Path to Private Key" -msgstr "" +msgstr "Caminho para a Chave Privada" msgid "" "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface " "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new " "one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red." msgstr "" +"Provê uma visão geral de todos os enlaces externos configurados para a " +"interface (%s). Você pode editar, apagar ou reordenar enlaces existentes ou " +"escanear por um novo. O enlace em uso está destacado em azul, enquanto as " +"estações com falha estão em vermelho." msgid "QR-Codes" -msgstr "" +msgstr "QR-Codes" msgid "Radio selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de rádio" msgid "Repeat scan" -msgstr "" +msgstr "Repetir busca" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" msgid "Restart Travelmate" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar o Travelmate" msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'." -msgstr "" +msgstr "Restringir o travelmate a um rádio dedicado (ex: 'radio0')." msgid "Retry limit to connect to an uplink." -msgstr "" +msgstr "Limite de retentativa de conexão com um enlace externo." msgid "Runtime Information" -msgstr "" +msgstr "Informações Atuais" msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" msgid "SSID (hidden)" -msgstr "" +msgstr "SSID (oculto)" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Escanear" msgid "Signal Quality Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limite da Qualidade do Sinal" msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "For do Sinal" msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)" -msgstr "" +msgstr "Identificador da Estação (RADIO/SSID/BSSID)" msgid "Station Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface da Estação" msgid "" "The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks" -msgstr "" +msgstr "O BSSID '%s' é opcional e somente necessário para redes ocultas" msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only." -msgstr "" +msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao travelmate." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main firewall " "configuration file (/etc/config/firewall)." -msgstr "" +msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do firewall." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main network configuration " "file (/etc/config/network)." -msgstr "" +msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações de rede." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main travelmate " "configuration file (/etc/config/travelmate)." -msgstr "" +msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do travelmate." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main wireless " "configuration file (/etc/config/wireless)." msgstr "" +"Este formulário permite a modificação das configurações da rede sem fio." msgid "This step has only to be done once." -msgstr "" +msgstr "Este passo precisa ser feito apenas uma vez." msgid "Travelmate" msgstr "Travelmate" msgid "Travelmate Status (Quality)" -msgstr "" +msgstr "Estado do Travelmate (Qualidade)" msgid "Travelmate Version" -msgstr "" +msgstr "Versão do Travelmate" msgid "Trigger Delay" -msgstr "" +msgstr "Atraso no Gatilho" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Acima" msgid "Uplink / Trigger interface" -msgstr "" +msgstr "Enlace externo" msgid "Uplink BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID do enlace Externo" msgid "Uplink SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID do enlace Externo" msgid "View AP QR-Codes" -msgstr "" +msgstr "Ver os QR-Code do ponto de acesso" msgid "View Logfile" -msgstr "" +msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)" msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" msgid "WEP-Passphrase" -msgstr "" +msgstr "WEP por Senha" msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" msgid "WPA-Passphrase" -msgstr "" +msgstr "WPA por Senha" msgid "WPA/WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2" msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" msgid "Wireless Scan" -msgstr "" +msgstr "Escaneamento da Rede Sem Fio" msgid "Wireless Stations" -msgstr "" +msgstr "Estações Associadas" msgid "add it to the wan zone of the firewall." -msgstr "" +msgstr "adicionar à zona wan do firewall." msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "oculto" #~ msgid "" #~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add " diff --git a/applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po b/applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po index 0fcf6eb369..e378bf8041 100644 --- a/applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po +++ b/applications/luci-app-upnp/po/pt-br/upnp.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:17+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:30-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Language-Team: \n" msgid "" "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" msgid "Advertise as IGDv1 device instead of IGDv2" -msgstr "" +msgstr "Anuncie-se como um dispositivo IGDv1 ao invés de um IGDv2" msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" msgstr "" @@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Apagar" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" msgid "Device UUID" msgstr "UUID do Dispositivo" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Downlink" msgstr "Velocidade de recebimento do enlace (downlink)" msgid "Enable IGDv1 mode" -msgstr "" +msgstr "Habilitar o modo IGDv1" msgid "Enable NAT-PMP functionality" msgstr "Habilite a função NAT-PMP" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Equipamento" msgid "Internal addresses" msgstr "Endereços internos" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Universal Plug & Play" msgstr "Plug & Play Universal" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" msgid "Uplink" msgstr "Velocidade de envio do enlace (uplink)" diff --git a/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po b/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po index 4fa07f9999..049b1a9244 100644 --- a/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po +++ b/applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" @@ -16,15 +16,17 @@ msgid "Domains to Bypass" msgstr "Domínios para evitar a VPN" msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see" -msgstr "" +msgstr "Domínios para serem acessados diretamente (fora do túnel VPN), veja" msgid "Local IP Addresses to Bypass" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP Local para Contornar" msgid "" "Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the " "VPN tunnel)" msgstr "" +"Endereço IP Local ou subrede com acesso direto à internet (fora do túnel " +"VPN)" msgid "Local Ports to Bypass" msgstr "Portas locais para evitar a VPN" @@ -33,15 +35,17 @@ msgid "Local ports to trigger VPN Bypass" msgstr "Portas locais para disparar o VPN Bypass" msgid "README" -msgstr "" +msgstr "LEIAME" msgid "Remote IP Addresses to Bypass" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP Remoto para Contornar" msgid "" "Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of " "the VPN tunnel)" msgstr "" +"Endereço IP Remoto ou subrede que serão acessados diretamente (fora do " +"túnel VPN)" msgid "Remote Ports to Bypass" msgstr "Portas remotas para evitar a VPN" @@ -50,7 +54,7 @@ msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass" msgstr "Portas remotas para disparar o VPN Bypass" msgid "Start VPNBypass service" -msgstr "" +msgstr "Inicie o serviço VPNBypass" msgid "VPN Bypass" msgstr "VPN Bypass" @@ -59,7 +63,7 @@ msgid "VPN Bypass Settings" msgstr "Configurações do VPN Bypass" msgid "for syntax" -msgstr "" +msgstr "para sintaxe" #~ msgid "Enable VPN Bypass" #~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass" diff --git a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po index b45234cc23..b77d32dfc1 100644 --- a/modules/luci-base/po/pt-br/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pt-br/base.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 21:19-0300\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Language-Team: \n" msgid "%.1f dB" -msgstr "" +msgstr "%.1f dB" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Universal\">UUID</abbr> --" msgid "-- please select --" -msgstr "" +msgstr "-- por favor, selecione --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Carga 1 Minuto:" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>" msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Identificador Único do DHCP\">DUID</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " @@ -173,6 +173,8 @@ msgid "" "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." msgstr "" +"<br/>Nota: você precisa reiniciar manualmente o serviço da cron se o arquivo " +"crontab estava vazio antes da edição." msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "A43C + J43 + A43" @@ -275,7 +277,7 @@ msgid "Address" msgstr "Endereço" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local " +msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local" msgid "Administration" msgstr "Administração" @@ -292,13 +294,13 @@ msgid "Alert" msgstr "Alerta" msgid "Alias Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Adicional" msgid "Alias of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Interface adicional de \"%s\"" msgid "All Servers" -msgstr "" +msgstr "Todos os Servidores" msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " @@ -316,12 +318,14 @@ msgstr "" msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" msgstr "" +"Permitir, em modo AP, a desconexão de estações baseada na baixa qualidade " +"das confirmações (ACK)" msgid "Allow all except listed" msgstr "Permitir todos, exceto os listados" msgid "Allow legacy 802.11b rates" -msgstr "" +msgstr "Permitir taxas legadas do 802.11b" msgid "Allow listed only" msgstr "Permitir somente os listados" @@ -356,6 +360,8 @@ msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" msgstr "" +"Permitir o uso de canais 40Mhz mesmo se o canal secundário estiver " +"sobreposto. Esta opção não está de acordo com IEEE 802.11n-2009!" msgid "Annex" msgstr "Anexo" @@ -428,19 +434,19 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Antena 2" msgid "Antenna Configuration" -msgstr "configuração de antena" +msgstr "Configuração da antena" msgid "Any zone" msgstr "Qualquer zona" msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>" -msgstr "" +msgstr "Pedido para aplicar falhou com o estado <code>%h</code>" msgid "Apply unchecked" -msgstr "" +msgstr "Aplicar sem verificação" msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" @@ -449,19 +455,19 @@ msgstr "" "interface" msgid "Assign interfaces..." -msgstr "atribuir as interfaces" +msgstr "Atribuir as interfaces..." msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" "Atribua partes do prefixo usando este identificador hexadecimal do " -"subprefixo para esta interface" +"subprefixo para esta interface." msgid "Associated Stations" msgstr "Estações associadas" msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Associações" msgid "Auth Group" msgstr "Grupo de Autenticação" @@ -504,7 +510,7 @@ msgid "Automount Filesystem" msgstr "Montagem Automática de Sistema de Arquivo" msgid "Automount Swap" -msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap) " +msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap)" msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -558,7 +564,7 @@ msgid "Band" msgstr "Banda" msgid "Beacon Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo do quadro de monitoramento (Beacon)" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -616,13 +622,13 @@ msgstr "" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão." +"Certificado da AC; se em branco, será salvo depois da primeira conexão." msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso da CPU (%)" msgid "Call failed" -msgstr "" +msgstr "A chamada falhou" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -631,10 +637,10 @@ msgid "Category" msgstr "Categoria" msgid "Caution: Configuration files will be erased" -msgstr "" +msgstr "Cuidado: As configurações serão apagadas" msgid "Caution: System upgrade will be forced" -msgstr "" +msgstr "Cuidado: A atualização do sistema será forçada" msgid "Chain" msgstr "Cadeia" @@ -646,7 +652,7 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Alterações aplicadas." msgid "Changes have been reverted." -msgstr "" +msgstr "As mudanças foram revertidas." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo" @@ -658,6 +664,8 @@ msgid "" "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" "adjusted to %d." msgstr "" +"O canal %d não está disponível no domínio regulatório '%s' e foi ajustado " +"automaticamente para %d." msgid "Check" msgstr "Verificar" @@ -673,7 +681,7 @@ msgid "Checksum" msgstr "Soma de verificação" msgid "Choose mtdblock" -msgstr "" +msgstr "Escolha o bloco mtd" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " @@ -710,6 +718,8 @@ msgid "" "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS " "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )" msgstr "" +"Clique em \"Salvar o bloco mtd\" para baixar o arquivo do bloco mtd " +"especificado. (NOTA: ESTE RECURSO É PARA PROFISSIONAIS!)" msgid "Client" msgstr "Cliente" @@ -723,7 +733,7 @@ msgid "" "persist connection" msgstr "" "Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para " -"manter as conexões." +"manter as conexões" msgid "Close list..." msgstr "Fechar a lista..." @@ -743,21 +753,26 @@ msgid "" "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " "negotiation especially in environments with heavy traffic load." msgstr "" +"Dificulta o ataque de reinstalação de chaves no lado do cliente ao " +"desabilitar a retransmissão de quadros EAPOL-Key que são usados para " +"instalar chaves. Esta solução de contorno pode causar problemas de " +"compatibilidade e reduzir a robustez da negociação de chaves, especialmente " +"em ambientes com muito tráfego." msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgid "Configuration failed" -msgstr "" +msgstr "A configuração falhou" msgid "Configuration files will be kept" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de configuração que serão mantidos" msgid "Configuration has been applied." -msgstr "" +msgstr "A configuração foi aplicada." msgid "Configuration has been rolled back!" -msgstr "" +msgstr "A configuração foi revertida!" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -772,7 +787,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de conexão" msgid "Connection attempt failed" -msgstr "" +msgstr "A tentativa de conexão falhou" msgid "Connections" msgstr "Conexões" @@ -782,6 +797,10 @@ msgid "" "changes. You might need to reconnect if you modified network related " "settings such as the IP address or wireless security credentials." msgstr "" +"Não foi possível reestabelecer o acesso ao dispositivo depois de aplicar as " +"mudanças na configuração. Pode ser necessário reconectar se você modificou " +"configurações relacionadas a rede, como endereços IP ou credenciais de " +"segurança da rede sem fio." msgid "Country" msgstr "País" @@ -830,6 +849,8 @@ msgid "" "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " "this, perform a factory-reset first." msgstr "" +"Arquivos personalizados (certificados, scripts) podem permanecer no sistema. " +"Para evitar isso, restaure antes as configurações inicias." msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" @@ -891,6 +912,8 @@ msgstr "Modo de linha DSL" msgid "DTIM Interval" msgstr "" +"Intervalo <abbr title=\"Mensagem Indicativa de Envio de Tráfego/Delivery " +"Traffic Indication Message\">DTIM</abbr>" msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -932,7 +955,7 @@ msgid "Delete this network" msgstr "Apagar esta rede" msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo da Mensagem Indicativa de Envio de Tráfego" msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -953,10 +976,11 @@ msgid "Device is rebooting..." msgstr "O dispositivo está reiniciando..." msgid "Device unreachable!" -msgstr "Dispositivo não alcançável" +msgstr "Dispositivo não alcançável!" msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "" +"O dispositivo está fora de alcance! Ainda aguardando pelo dispositivo..." msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnóstico" @@ -984,7 +1008,7 @@ msgid "Disable Encryption" msgstr "Desabilitar Cifragem" msgid "Disable this network" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar esta rede" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -993,17 +1017,17 @@ msgid "Disabled (default)" msgstr "Desabilitado (padrão)" msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Desassociar quando tiver baixa confirmação de recebimento" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" "Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)" msgid "Disconnection attempt failed" -msgstr "" +msgstr "A tentativa de desconexão falhou" msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Dispensar" msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Mostre somente os pacotes contendo" @@ -1062,7 +1086,7 @@ msgstr "" "\">DNS</abbr>" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" msgid "Download and install package" msgstr "Baixe e instale o pacote" @@ -1071,10 +1095,12 @@ msgid "Download backup" msgstr "Baixar a cópia de segurança" msgid "Download mtdblock" -msgstr "" +msgstr "Baixar o bloco mtd" msgid "Downstream SNR offset" msgstr "" +"Deslocamento <abbr title=\"Razão entre Sinal e Ruído/Signal to Noise Ratio" +"\">SNR</abbr> do sinal recebido" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear" @@ -1103,7 +1129,7 @@ msgid "" "having static leases will be served." msgstr "" "Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, " -"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. " +"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos." msgid "EA-bits length" msgstr "Comprimento dos bits EA" @@ -1137,6 +1163,9 @@ msgid "" "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " "snooping" msgstr "" +"Habilitar o monitoramento do <abbr title=\"Protocolo de Gerenciamento de " +"Grupos da Internet/Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " +"(Snooping)" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -1170,6 +1199,7 @@ msgstr "Habilite o botão WPS. requer WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" msgstr "" +"Habilitar contramedidas contra o ataque de reinstalação de chave (KRACK)" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência" @@ -1187,7 +1217,7 @@ msgid "Enable this mount" msgstr "Ativar esta montagem" msgid "Enable this network" -msgstr "" +msgstr "Habilitar esta rede" msgid "Enable this swap" msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)" @@ -1200,6 +1230,9 @@ msgstr "Ativado" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" msgstr "" +"Habilitar o monitoramento do <abbr title=\"Protocolo de Gerenciamento de " +"Grupos da Internet/Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> " +"(Snooping) nesta ponte" msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " @@ -1224,10 +1257,10 @@ msgid "Endpoint Port" msgstr "Porta do ponto final" msgid "Enter custom value" -msgstr "" +msgstr "Entre com valor personalizado" msgid "Enter custom values" -msgstr "" +msgstr "Entre com valores personalizados" msgid "Erasing..." msgstr "Apagando..." @@ -1282,15 +1315,20 @@ msgstr "Opções adicionais do comando SSH" msgid "FT over DS" msgstr "" +"<abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr> sobre <abbr " +"title=\"Sistema Distribuído/Distributed System\">DS</abbr>" msgid "FT over the Air" -msgstr "" +msgstr "<abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr> pelo ar" msgid "FT protocol" msgstr "" +"Protocolo de <abbr title=\"Transição Rápida/Fast Transition\">FT</abbr>" msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" msgstr "" +"A confirmação das mudanças na configuração não foram confirmadas em %d " +"segundos. Aguardando a reversão da configuração..." msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -1311,7 +1349,7 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Filtrar consultas inúteis" msgid "Finalizing failed" -msgstr "" +msgstr "A finalização falhou" msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " @@ -1334,7 +1372,7 @@ msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "Firewall Mark" -msgstr "" +msgstr "Marca do Firewall" msgid "Firewall Settings" msgstr "Configurações do Firewall" @@ -1370,7 +1408,7 @@ msgid "Force" msgstr "Forçar" msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "" +msgstr "Force o modo 40MHz" msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Forçar CCMP (AES)" @@ -1385,10 +1423,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)" msgid "Force link" -msgstr "" +msgstr "Forçar o enlace" msgid "Force upgrade" -msgstr "" +msgstr "Forçar a atualização" msgid "Force use of NAT-T" msgstr "Force o uso do NAT-T" @@ -1408,7 +1446,7 @@ msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Encaminhar tráfego broadcast" msgid "Forward mesh peer traffic" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar o tráfego do parceiro da malha" msgid "Forwarding mode" msgstr "Modo de encaminhamento" @@ -1442,7 +1480,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Roteador" msgid "Gateway address is invalid" -msgstr "" +msgstr "O endereço do roteador padrão é inválido" msgid "Gateway ports" msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas" @@ -1461,6 +1499,8 @@ msgstr "Gerar Configuração" msgid "Generate PMK locally" msgstr "" +"Gerar a <abbr title=\"Chave mestre do emparelhamento/Pairwise Master Key" +"\">PMK</abbr> localmente" msgid "Generate archive" msgstr "Gerar arquivo" @@ -1487,7 +1527,7 @@ msgid "Group Password" msgstr "Senha do Grupo" msgid "Guest" -msgstr "Convidado\t" +msgstr "Convidado" msgid "HE.net password" msgstr "Senha HE.net" @@ -1542,7 +1582,7 @@ msgstr "" "ou Rede" msgid "Host-Uniq tag content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da etiqueta única do equipamento" msgid "Hostname" msgstr "Nome do equipamento" @@ -1565,16 +1605,16 @@ msgid "IP Addresses" msgstr "Endereços IP" msgid "IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo IP" msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" msgid "IP address in invalid" -msgstr "" +msgstr "O endereço IP é inválido" msgid "IP address is missing" -msgstr "" +msgstr "O endereço IP está ausente" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1583,7 +1623,7 @@ msgid "IPv4 Firewall" msgstr "Firewall para IPv4" msgid "IPv4 Upstream" -msgstr "" +msgstr "Enlace IPv4 Superior" msgid "IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4" @@ -1613,7 +1653,7 @@ msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Tamanho do prefixo IPv4" msgid "IPv4+IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4+IPv6" msgid "IPv4-Address" msgstr "Endereço IPv4" @@ -1639,7 +1679,7 @@ msgstr "" "IPv6" msgid "IPv6 Upstream" -msgstr "" +msgstr "Enlace IPv6 Superior" msgid "IPv6 address" msgstr "Endereço IPv6" @@ -1666,7 +1706,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix" msgstr "Prefixo roteável IPv6" msgid "IPv6 suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufixo IPv6" msgid "IPv6-Address" msgstr "Endereço IPv6" @@ -1759,7 +1799,7 @@ msgid "Info" msgstr "Informação" msgid "Initialization failure" -msgstr "" +msgstr "Falha na iniciação" msgid "Initscript" msgstr "Script de iniciação" @@ -1786,7 +1826,7 @@ msgid "Interface" msgstr "Interface" msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo da interface %q foi migrada automaticamente de %q para &q." msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface" @@ -1810,7 +1850,7 @@ msgid "Internal" msgstr "Interno" msgid "Internal Server Error" -msgstr "erro no servidor interno" +msgstr "Erro Interno no Servidor" msgid "Invalid" msgstr "Valor inválido" @@ -1823,13 +1863,13 @@ msgstr "" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" "O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores únicos são " -"permitidos." +"permitidos" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente." msgid "Isolate Clients" -msgstr "" +msgstr "Isolar Clientes" msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " @@ -1854,7 +1894,7 @@ msgid "Keep settings" msgstr "Manter configurações" msgid "Kernel Log" -msgstr "Registo do Kernel" +msgstr "Registro do Kernel" msgid "Kernel Version" msgstr "Versão do Kernel" @@ -1928,7 +1968,7 @@ msgstr "" "DNS." msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." -msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback) " +msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback)." msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "Atenuação de Linha (<abbr title=\"Line Attenuation\">LATN</abbr>)" @@ -2014,7 +2054,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Carregando" msgid "Local IP address is invalid" -msgstr "" +msgstr "O endereço IP local é inválido" msgid "Local IP address to assign" msgstr "Endereço IP local para atribuir" @@ -2090,7 +2130,7 @@ msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede." msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MAC-Address" msgstr "Endereço MAC" @@ -2108,7 +2148,7 @@ msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" msgid "MAP rule is invalid" -msgstr "" +msgstr "A regra MAC é inválida" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2171,7 +2211,7 @@ msgid "Memory usage (%)" msgstr "Uso da memória (%)" msgid "Mesh Id" -msgstr "" +msgstr "Identificador da Malha" msgid "Metric" msgstr "Métrica" @@ -2195,13 +2235,13 @@ msgid "Model" msgstr "Modelo" msgid "Modem default" -msgstr "" +msgstr "Padrão do modem" msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo do Modem" msgid "Modem information query failed" -msgstr "" +msgstr "A consulta das informações do modem falhou" msgid "Modem init timeout" msgstr "Estouro de tempo da iniciação do modem" @@ -2265,7 +2305,7 @@ msgid "NAT64 Prefix" msgstr "Prefixo NAT64" msgid "NCM" -msgstr "" +msgstr "NCM" msgid "NDP-Proxy" msgstr "Proxy NDP" @@ -2301,7 +2341,7 @@ msgid "Network boot image" msgstr "Imagem de boot pela rede" msgid "Network device is not present" -msgstr "" +msgstr "O dispositivo de rede não está presente" msgid "Network without interfaces." msgstr "Rede sem interfaces." @@ -2325,7 +2365,7 @@ msgid "No information available" msgstr "Nenhuma informação disponível" msgid "No matching prefix delegation" -msgstr "" +msgstr "Não casou com nenhum prefixo delegado" msgid "No negative cache" msgstr "Nenhum cache negativo" @@ -2346,7 +2386,7 @@ msgid "No rules in this chain" msgstr "Sem regras nesta cadeia" msgid "No scan results available yet..." -msgstr "" +msgstr "Ainda não existem resultados do escaneamento..." msgid "No zone assigned" msgstr "Nenhuma zona definida" @@ -2355,7 +2395,9 @@ msgid "Noise" msgstr "Ruído" msgid "Noise Margin (SNR)" -msgstr "Margem de Ruído (<abbr title=\"Noise Margin\">SNR</abbr>)" +msgstr "" +"Margem de Ruído (<abbr title=\"Razão entre Sinal e Ruído/Signal to Noise " +"Ratio\">SNR</abbr>)" msgid "Noise:" msgstr "Ruído:" @@ -2393,7 +2435,7 @@ msgid "Nslookup" msgstr "Nslookup" msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" -msgstr "" +msgstr "Número de entradas DNS em cache (máximo é 10000, 0 desabilita o cache)" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2408,7 +2450,7 @@ msgid "Obfuscated Password" msgstr "Senha Ofuscada" msgid "Obtain IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "Obter Endereço IPv6" msgid "Off-State Delay" msgstr "Atraso no estado de desligado" @@ -2466,6 +2508,8 @@ msgid "" "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " "starting with <code>0x</code>." msgstr "" +"Opcional. Marca 32 bits dos pacotes cifrados que estão saindo. Entre valores " +"em hexadecimal, começando com <code>0x</code>." msgid "" "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or " @@ -2473,6 +2517,10 @@ msgid "" "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" +"Opcional. Valores permitidos: 'eui64', 'aleatório', ou valores fixos como " +"'::1' ou '::1:2'. Quando o prefixo IPv6 (como 'a:b:c:d::') for recebido de " +"um servidor, use este sufixo (como '::1') para formar o endereço IPv6 ('a:b:" +"c:d::1') para esta interface." msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2485,7 +2533,7 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro." msgid "Optional. Description of peer." -msgstr "" +msgstr "Opcional. Descrição do parceiro." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " @@ -2509,7 +2557,7 @@ msgstr "" "uma NAT é 25." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." -msgstr "opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes." +msgstr "Opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes." msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2576,7 +2624,7 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" msgid "PIN code rejected" -msgstr "" +msgstr "Código PIN rejeitado" msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" @@ -2585,7 +2633,7 @@ msgid "PPP" msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Encapsulamento PPPoA " +msgstr "Encapsulamento PPPoA" msgid "PPPoATM" msgstr "PPPoATM" @@ -2639,7 +2687,7 @@ msgid "Password successfully changed!" msgstr "A senha foi alterada com sucesso!" msgid "Password2" -msgstr "" +msgstr "Senha2" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Caminho para o Certificado da AC" @@ -2651,7 +2699,7 @@ msgid "Path to Private Key" msgstr "Caminho para a Chave Privada" msgid "Path to inner CA-Certificate" -msgstr "Caminho para os certificados CA interno" +msgstr "Caminho para o certificado AC interno" msgid "Path to inner Client-Certificate" msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente interno" @@ -2666,7 +2714,7 @@ msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir" msgid "Peer address is missing" -msgstr "" +msgstr "O endereço do parceiro está ausente" msgid "Peers" msgstr "Parceiros" @@ -2678,7 +2726,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "Reiniciar o sistema" msgid "Perform reset" -msgstr "Zerar configuração" +msgstr "Restaurar as configuração iniciais" msgid "Persistent Keep Alive" msgstr "Manutenção da Conexão Persistente" @@ -2705,7 +2753,7 @@ msgid "Port" msgstr "Porta" msgid "Port status:" -msgstr "Status da porta" +msgstr "Status da porta:" msgid "Power Management Mode" msgstr "Modo de Gerenciamento de Energia" @@ -2715,10 +2763,10 @@ msgstr "" "Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>" msgid "Prefer LTE" -msgstr "" +msgstr "Preferir LTE" msgid "Prefer UMTS" -msgstr "" +msgstr "Preferir UMTS" msgid "Prefix Delegated" msgstr "Prefixo Delegado" @@ -2793,6 +2841,8 @@ msgid "" "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " "servers" msgstr "" +"Consulte todos os servidores <abbr title=\\\"Sistema de Nomes de Domínios\\" +"\">DNS</abbr>" msgid "R0 Key Lifetime" msgstr "Validade da Chave R0" @@ -2832,6 +2882,8 @@ msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS" msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" msgstr "" +"Bytes brutos codificados em hexadecimal. Deixe vazio a não ser que seu " +"provedor requeira isso" msgid "" "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " @@ -2844,6 +2896,9 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " "access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" +"Você realmente quer apagar esta interface? Esta operação não pode ser " +"desfeita! Você pode perder acesso a este dispositivo se você estiver " +"conectado por meio desta interface" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " @@ -2972,8 +3027,8 @@ msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " "come from unsigned domains" msgstr "" -"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se resposta não " -"assinadas realmente vẽm de domínios não assinados." +"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se as respostas não " +"assinadas realmente vêm de domínios não assinados" msgid "Reset" msgstr "Limpar" @@ -2997,7 +3052,7 @@ msgid "Restart Firewall" msgstr "Reiniciar o firewall" msgid "Restart radio interface" -msgstr "" +msgstr "Reinicie a interface do rádio" msgid "Restore" msgstr "Restauração" @@ -3012,13 +3067,14 @@ msgid "Revert" msgstr "Reverter" msgid "Revert changes" -msgstr "" +msgstr "Reverter as mudanças" msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>" msgstr "" +"O pedido para reverter as configurações falhou com o estado <code>%h</code>" msgid "Reverting configuration…" -msgstr "" +msgstr "Revertendo configurações..." msgid "Root" msgstr "Raiz" @@ -3056,7 +3112,7 @@ msgstr "" "Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo" msgid "Run filesystem check" -msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos " +msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos" msgid "SHA256" msgstr "SHA256" @@ -3089,16 +3145,16 @@ msgid "Save & Apply" msgstr "Salvar & Aplicar" msgid "Save mtdblock" -msgstr "" +msgstr "Salvar o bloco mtd" msgid "Save mtdblock contents" -msgstr "" +msgstr "Salvar o conteúdo do bloco mtd" msgid "Scan" msgstr "Procurar" msgid "Scan request failed" -msgstr "" +msgstr "O pedido de escaneamento falhou" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tarefas Agendadas" @@ -3117,13 +3173,16 @@ msgid "" "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for " "your device!" msgstr "" +"Selecione 'Forçar a atualização' para gravar a imagem mesmo se a verificação " +"do formato da imagem falhar. Use somente se você estiver confiante que a " +"firmware está correta e é destinada para seu dispositivo!" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" msgstr "" "Enviar requisições de eco do LCP no dado intervalo em segundos. Somente " -"efetivo em conjunto com o limite de falhas." +"efetivo em conjunto com o limite de falhas" msgid "Separate Clients" msgstr "Isolar Clientes" @@ -3144,15 +3203,20 @@ msgid "" "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " "sense events do not invoke hotplug handlers)." msgstr "" +"Definir as propriedades da interface independentemente da portadora do " +"enlace (Se definido, eventos de detecção da portadora não irão gerar eventos " +"do hotplug)." msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurar a Sincronização do Horário" msgid "Setting PLMN failed" msgstr "" +"A configuração da <abbr title=\"Public Land Mobile Network\">PLNM</abbr> " +"falhou" msgid "Setting operation mode failed" -msgstr "" +msgstr "A configuração do modo de operação falhou" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurar Servidor DHCP" @@ -3166,7 +3230,7 @@ msgid "Short GI" msgstr "Intervalo de guarda curto" msgid "Short Preamble" -msgstr "" +msgstr "Preâmbulo curto" msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança" @@ -3190,7 +3254,7 @@ msgid "Size (.ipk)" msgstr "Tamanho (.ipk)" msgid "Size of DNS query cache" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do cache de consultas DNS" msgid "Skip" msgstr "Pular" @@ -3214,7 +3278,7 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!" msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado" +msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado." @@ -3278,10 +3342,10 @@ msgid "Start priority" msgstr "Prioridade de iniciação" msgid "Starting configuration apply…" -msgstr "" +msgstr "Iniciando a aplicação da configuração..." msgid "Starting wireless scan..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando o escaneamento da rede sem fio..." msgid "Startup" msgstr "Iniciação" @@ -3351,7 +3415,7 @@ msgstr "" "não ser precisas." msgid "Switch Port Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara da porta do Switch" msgid "Switch VLAN" msgstr "Switch VLAN" @@ -3369,7 +3433,7 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "System Log" -msgstr "Registo do Sistema" +msgstr "Registro do Sistema" msgid "System Properties" msgstr "Propriedades do Sistema" @@ -3450,6 +3514,7 @@ msgstr "" msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." msgstr "" +"O arquivo de recuperação não parece ser um arquivo válido no formato GZIP." msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" @@ -3464,6 +3529,13 @@ msgid "" "or revert all pending changes to keep the currently working configuration " "state." msgstr "" +"O dispositivo não foi alcançado em %d segundos depois de aplicar as " +"configurações pendentes. Por questões de segurança, as configurações foram " +"revertidas. Se você acredita que as mudanças de configuração estão realmente " +"corretas, aplique as configurações sem verificação. Alternativamente, você " +"pode dispensar este aviso e editar as configurações antes de tentar aplicá-" +"las novamente, ou reverter todas as configurações pendentes e manter o " +"estado atual em uso." msgid "" "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." @@ -3570,7 +3642,7 @@ msgid "There are no active leases." msgstr "Não existem alocações ativas." msgid "There are no changes to apply." -msgstr "" +msgstr "Não existem mudanças para aplicar." msgid "There are no pending changes to revert!" msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!" @@ -3688,7 +3760,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia " "de segurança anterior. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, " -"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)." +"clique em \"Restaurar as configurações iniciais\" (somente possível para " +"imagens do tipo squashfs)." msgid "Tone" msgstr "Tom" @@ -3757,25 +3830,25 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to determine device name" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível determinar o nome do dispositivo" msgid "Unable to determine external IP address" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível determinar o endereço IP externo" msgid "Unable to determine upstream interface" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível determinar a interface com a rede externa" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Não é possível a expedição" msgid "Unable to obtain client ID" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter o identificador do cliente" msgid "Unable to resolve AFTR host name" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível resolver o nome do AFTR" msgid "Unable to resolve peer host name" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível resolver o nome do parceiro" msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3789,7 +3862,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!" msgid "Unknown error (%s)" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido (%s)" msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerenciado" @@ -3802,15 +3875,17 @@ msgstr "Alterações Não Salvas" msgid "Unsupported MAP type" msgstr "" +"Tipo de <abbr title=\"Mapeamento de Endereço e Porta/Mapping of Address and " +"Port\">MAP</abbr> não suportado" msgid "Unsupported modem" -msgstr "" +msgstr "Modem não suportado" msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipo de protocolo não suportado." msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Acima" msgid "Update lists" msgstr "Atualizar listas" @@ -3955,7 +4030,7 @@ msgid "Version" msgstr "Versão" msgid "Virtual dynamic interface" -msgstr "" +msgstr "Interface virtual dinâmica" msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3989,7 +4064,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Esperando o término do comando..." msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds" -msgstr "" +msgstr "Esperando que a configuração seja aplicada...%ds" msgid "Waiting for device..." msgstr "Esperando pelo dispositivo..." @@ -4004,6 +4079,9 @@ msgid "" "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " "communications" msgstr "" +"Quando o PSK é usado, a <abbr title=\"Chave mestre do emparelhamento/" +"Pairwise Master Key\">PMK</abbr> pode ser gerada localmente sem comunicação " +"entre os pontos de acesso" msgid "Width" msgstr "Largura" @@ -4045,7 +4123,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)" msgid "Write system log to file" -msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo" +msgstr "Escrever registro do sistema (log) no arquivo" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -4086,10 +4164,10 @@ msgid "bridged" msgstr "em ponte" msgid "create" -msgstr "" +msgstr "criar" msgid "create:" -msgstr "criar" +msgstr "criar:" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)" @@ -4113,7 +4191,7 @@ msgid "" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "abbr>-leases will be stored" msgstr "" -"Arquivo onde as alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica " +"arquivo onde as alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica " "de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas" msgid "forward" @@ -4129,7 +4207,7 @@ msgid "hidden" msgstr "ocultar" msgid "hybrid mode" -msgstr "Modo Híbrido" +msgstr "modo híbrido" msgid "if target is a network" msgstr "se o destino for uma rede" @@ -4148,13 +4226,13 @@ msgstr "kbit/s" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "" -"Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" +"arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>" msgid "minutes" msgstr "minutos" msgid "mixed WPA/WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 em modo misto" # Is this yes/no or no like in no one? msgid "no" @@ -4167,7 +4245,7 @@ msgid "none" msgstr "nenhum" msgid "not present" -msgstr "não presente " +msgstr "não presente" msgid "off" msgstr "desligado" @@ -4179,13 +4257,13 @@ msgid "open" msgstr "aberto" msgid "output" -msgstr "" +msgstr "saída" msgid "overlay" msgstr "sobreposição" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "aleatório" msgid "relay mode" msgstr "modo retransmissor" |