diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-04-03 00:02:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-04-03 00:02:18 +0000 |
commit | 12ec0b72295641346fff45f312daf2cba1055114 (patch) | |
tree | dbce1856fb49063d035fffa8cf9778542596831e | |
parent | 87fadde4b916cf681dbc1314fda7ec062594dd03 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 59 of 59 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/ru/pbx.po | 71 |
1 files changed, 37 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ru/pbx.po b/po/ru/pbx.po index 633f6aec35..cc7567dcaa 100644 --- a/po/ru/pbx.po +++ b/po/ru/pbx.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:43+0200\n" "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ru\n" @@ -22,50 +22,52 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные установки" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Доступен" msgid "" "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." msgstr "" +"Старайтесь не использовать ничего, кроме алфавитно-цифровых символов, " +"пробелов, запятых и точек." msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Отошел" msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Номера в \"черном\" списке" msgid "Call Routing" -msgstr "" +msgstr "Маршрутизация вызовов" msgid "Call-through Numbers" -msgstr "" +msgstr "Номера сквозных вызовов" msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "" +msgstr "Вставьте большие списки номеров здесь" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не беспокоить" msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Имя домена/Динамическое имя домена" msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Динамический список запрещенных номеров" msgid "Email" msgstr "Эл. почта" msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить входящие вызовы (регистрация через SIP)" msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)" -msgstr "" +msgstr "Разрешить входящие вызовы (см. статус, сообщение ниже)" msgid "Enable Outgoing Calls" msgstr "Разрешить исходящие вызовы" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" msgid "External SIP Port" msgstr "Внешний порт SIP" @@ -86,22 +88,22 @@ msgid "Incoming Calls" msgstr "Входящие вызовы" msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "" +msgstr "Вставить правила QoS" msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Совершает исходящие вызовы" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" msgid "Outbound Proxy" -msgstr "" +msgstr "Outbound прокси сервер" msgid "Outgoing Calls" msgstr "Исходящие вызовы" msgid "PBX Main Page" -msgstr "" +msgstr "Главная страница АТС" msgid "PIN" msgstr "PIN" @@ -113,7 +115,7 @@ msgid "Port Setting for SIP Devices" msgstr "Настройки порта устройств SIP" msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Провайдеры исходящих вызовов" msgid "QoS Settings" msgstr "Установки QoS" @@ -125,64 +127,65 @@ msgid "RTP Port Range Start" msgstr "Начало диапазоно портов RTP" msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "" +msgstr "Принимает входящие вызовы" msgid "Remote Usage" msgstr "Удаленное использование" msgid "SIP Accounts" -msgstr "" +msgstr "Учетные записи SIP" msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "" +msgstr "Учетные записи SIP устройства/программного телефона" msgid "SIP Provider Accounts" msgstr "Учетные записи SIP провайдера" msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "" +msgstr "SIP Realm (нужен для некоторых провайдеров)" msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "" +msgstr "SIP Сервер/Регистратор" msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "" +msgstr "Порт SIP Сервера/Регистратора" msgid "Server Setting" msgstr "Настройки сервера" msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Установки сервера для локальных SIP устройств" msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера для удаленных SIP устройств" msgid "Service Control and Connection Status" -msgstr "" +msgstr "Управление сервисом и статус соединения" -#, fuzzy msgid "Service Status" -msgstr "Состояние сервера" +msgstr "Состояние сервиса" msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Черный список номеров (пробел между номерами для разделения)" msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "" +msgstr "Укажите отдельные номера. Нажмите enter, чтобы добавить больше номеров." msgid "" "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" "\" section." msgstr "" +"Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов в соответстии с " +"наcтройками секции \"Маршрутизация вызовов\"." msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "" +msgstr "Использовать эту учетную запись для исходящих вызовов" msgid "User Accounts" msgstr "Учетные записи пользователя" msgid "User Agent String" -msgstr "" +msgstr "Строка агента пользователя" msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" @@ -191,4 +194,4 @@ msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "" +msgstr "Здесь Вы можете указать имя для отображения вместо ID звонящего." |