diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-22 10:59:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-22 10:59:58 +0000 |
commit | 0e920e51516f7acd41f9a6a3e3b9521fb8e91f3e (patch) | |
tree | 1b3bdc5b895304c8db9d515bc795dc1f55b9a2e4 | |
parent | a6ecda7e2e20d817859e43ab1cf06a969fdd5fa1 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/es/ffwizard.po | 81 |
1 files changed, 45 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/es/ffwizard.po b/po/es/ffwizard.po index 02ee0ca95b..480969c36e 100644 --- a/po/es/ffwizard.po +++ b/po/es/ffwizard.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-19 16:45+0200\n" -"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:44+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,77 +19,77 @@ msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" +msgstr "Proteger su LAN de otros nodos o clientes" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "Configurar red" msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "" +msgstr "Conecte su nodo con otros vía un túnel por internet." msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "Rango de IPs de DHCP" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "DHCP asignará automáticamente direcciones IP a los clientes" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DNS" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "Habilitar DHCP" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Pasarela" msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Pulso" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Dirección IP" msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel L2gvpn" msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Límite de velocidad de descarga" msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Límite de velocidad de subida" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Dirección IP del mesh" msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección IPv6 del mesh" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de red" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmación de contraseña" msgid "Password successfully changed" -msgstr "" +msgstr "Contraseña cambiada" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "Protege la LAN" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "" +msgstr "Configurar sus interfaces de red" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" +msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet" msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "Comparta su dirección de internet" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -97,25 +97,34 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"Rango IP de direcciones que se reparten a los clientes (ej. 10.1.2.1/28). Si " +"el rango está dentro de su red mesh, se comunicarán como HNA. Cualquier " +"otro rango usará NAT. Si se deha vacío se usarán los valores por defectos " +"del peril comunitario." msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "" +msgstr "La dirección IPv6 se calculará automáticamente" msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "" +msgstr "Protocolo usado para lo conectividad a internet." msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" +"Dirección única en el mesh (ej. 10.1.1.1) que tiene que estar registrada en " +"su comunidad local." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" +"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso." msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" +"Este asistente le ayudará a configurar su router para Freifunk o una red " +"comunitaria inalámbrica similar." msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" @@ -133,7 +142,7 @@ msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgstr "Su dispositivo y nodos vecinos tienen que usar el mismo canal." msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "DHCP" msgid "kbit/s" msgstr "Kbit/s" @@ -142,22 +151,22 @@ msgid "static" msgstr "estático" msgid "Configure this interface." -msgstr "" +msgstr "Configurar esta interfaz." msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "recomendado" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración básica" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "La configuración básica está incompleta. Por favor, vaya a" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" +msgstr "No puede usar el asistente porque faltan algunos valores necesarios" msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" +msgstr "y rellene los campos requeridos" |